Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Бытие 24:4
-
Синодальный перевод
но пойдёшь в землю мою, на родину мою, и возьмёшь жену сыну моему Исааку.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Отправляйся в мою страну, к моему народу, найди там жену моему сыну Исааку и приведи её к нему сюда". -
(ru) Новый русский перевод ·
но пойдешь ко мне на родину, к моей родне, и там возьмешь жену для моего сына Исаака. -
(ua) Переклад Хоменка ·
а підеш у мій край, до рідні моєї, і візьмеш жінку синові моєму Ісаакові." -
(en) King James Bible ·
But thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife unto my son Isaac. -
(en) New International Version ·
but will go to my country and my own relatives and get a wife for my son Isaac.” -
(en) English Standard Version ·
but will go to my country and to my kindred, and take a wife for my son Isaac.” -
(ua) Переклад Турконяка ·
а підеш до моєї землі, звідки я походжу, до мого роду, і звідти візьмеш дружину моєму синові Ісаакові. -
(en) New King James Version ·
but you shall go to my country and to my family, and take a wife for my son Isaac.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А тільки в землю мою, де я родивсь, пійдеш і до роду мого, та й візьмеш жену синові мойму Ізаакові відти. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо ти пі́деш до краю мого, і до місця мого наро́дження, і ві́зьмеш жінку для сина мого, для Ісака“. -
(en) New Living Translation ·
Go instead to my homeland, to my relatives, and find a wife there for my son Isaac.” -
(en) Darby Bible Translation ·
but thou shalt go to my land and to my kindred, and take a wife for my son Isaac. -
(en) New American Standard Bible ·
but you will go to my country and to my relatives, and take a wife for my son Isaac.”