Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Бытие 27) | (Бытие 29) →

Синодальный перевод

New International Version

  • И призвал Исаак Иакова и благословил его, и заповедал ему и сказал: не бери себе жены из дочерей Ханаанских;
  • So Isaac called for Jacob and blessed him. Then he commanded him: “Do not marry a Canaanite woman.
  • встань, пойди в Месопотамию, в дом Вафуила, отца матери твоей, и возьми себе жену оттуда, из дочерей Лавана, брата матери твоей;
  • Go at once to Paddan Aram,a to the house of your mother’s father Bethuel. Take a wife for yourself there, from among the daughters of Laban, your mother’s brother.
  • Бог же Всемогущий да благословит тебя, да расплодит тебя и да размножит тебя, и да будет от тебя множество народов,
  • May God Almightyb bless you and make you fruitful and increase your numbers until you become a community of peoples.
  • и да даст тебе благословение Авраама, тебе и потомству твоему с тобою, чтобы тебе наследовать землю странствования твоего, которую Бог дал Аврааму!
  • May he give you and your descendants the blessing given to Abraham, so that you may take possession of the land where you now reside as a foreigner, the land God gave to Abraham.”
  • И отпустил Исаак Иакова, и он пошёл в Месопотамию к Лавану, сыну Вафуила Арамеянина, к брату Ревекки, матери Иакова и Исава.
  • Then Isaac sent Jacob on his way, and he went to Paddan Aram, to Laban son of Bethuel the Aramean, the brother of Rebekah, who was the mother of Jacob and Esau.
  • Исав увидел, что Исаак благословил Иакова и, благословляя, послал его в Месопотамию, взять себе жену оттуда, и заповедал ему, сказав: «не бери жены из дочерей Ханаанских»;
  • Now Esau learned that Isaac had blessed Jacob and had sent him to Paddan Aram to take a wife from there, and that when he blessed him he commanded him, “Do not marry a Canaanite woman,”
  • и что Иаков послушался отца своего и матери своей и пошёл в Месопотамию.
  • and that Jacob had obeyed his father and mother and had gone to Paddan Aram.
  • И увидел Исав, что дочери Ханаанские не угодны Исааку, отцу его;
  • Esau then realized how displeasing the Canaanite women were to his father Isaac;
  • и пошёл Исав к Измаилу и взял себе жену Махалафу, дочь Измаила, сына Авраамова, сестру Наваиофову, сверх других жён своих.
  • so he went to Ishmael and married Mahalath, the sister of Nebaioth and daughter of Ishmael son of Abraham, in addition to the wives he already had.
  • Иаков же вышел из Вирсавии и пошёл в Харран,
  • Jacob’s Dream at Bethel

    Jacob left Beersheba and set out for Harran.
  • и пришёл на одно место, и остался там ночевать, потому что зашло солнце. И взял один из камней того места, и положил себе изголовьем, и лёг на том месте.
  • When he reached a certain place, he stopped for the night because the sun had set. Taking one of the stones there, he put it under his head and lay down to sleep.
  • И увидел во сне: вот, лестница стоит на земле, а верх её касается неба; и вот, Ангелы Божии восходят и нисходят по ней.
  • He had a dream in which he saw a stairway resting on the earth, with its top reaching to heaven, and the angels of God were ascending and descending on it.
  • И вот, Господь стоит на ней и говорит: Я Господь, Бог Авраама, отца твоего, и Бог Исаака. Землю, на которой ты лежишь, Я дам тебе и потомству твоему;
  • There above itc stood the Lord, and he said: “I am the Lord, the God of your father Abraham and the God of Isaac. I will give you and your descendants the land on which you are lying.
  • и будет потомство твоё, как песок земной; и распространишься к морю и к востоку, и к северу и к полудню; и благословятся в тебе и в семени твоём все племена земные;
  • Your descendants will be like the dust of the earth, and you will spread out to the west and to the east, to the north and to the south. All peoples on earth will be blessed through you and your offspring.d
  • и вот Я с тобою, и сохраню тебя везде, куда ты ни пойдёшь; и возвращу тебя в сию землю, ибо Я не оставлю тебя, доколе не исполню того, что Я сказал тебе.
  • I am with you and will watch over you wherever you go, and I will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I have promised you.”
  • Иаков пробудился от сна своего и сказал: истинно Господь присутствует на месте сём; а я не знал!
  • When Jacob awoke from his sleep, he thought, “Surely the Lord is in this place, and I was not aware of it.”
  • И убоялся и сказал: как страшно сие место! это не иное что, как дом Божий, это врата небесные.
  • He was afraid and said, “How awesome is this place! This is none other than the house of God; this is the gate of heaven.”
  • И встал Иаков рано утром, и взял камень, который он положил себе изголовьем, и поставил его памятником, и возлил елей на верх его.
  • Early the next morning Jacob took the stone he had placed under his head and set it up as a pillar and poured oil on top of it.
  • И нарёк имя месту тому: Вефиль, а прежнее имя того города было: Луз.
  • He called that place Bethel,e though the city used to be called Luz.
  • И положил Иаков обет, сказав: если Бог будет со мною и сохранит меня в пути сём, в который я иду, и даст мне хлеб есть и одежду одеться,
  • Then Jacob made a vow, saying, “If God will be with me and will watch over me on this journey I am taking and will give me food to eat and clothes to wear
  • и я в мире возвращусь в дом отца моего, и будет Господь моим Богом, —
  • so that I return safely to my father’s household, then the Lordf will be my God
  • то этот камень, который я поставил памятником, будет домом Божиим; и из всего, что Ты, Боже, даруешь мне, я дам Тебе десятую часть.
  • andg this stone that I have set up as a pillar will be God’s house, and of all that you give me I will give you a tenth.”

  • ← (Бытие 27) | (Бытие 29) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025