Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Бытие 31:20
-
Синодальный перевод
Иаков же похитил сердце у Лавана Арамеянина, потому что не известил его, что удаляется.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иаков перехитрил Лавана Арамеянина: не сказал ему, что уходит, -
(ru) Новый русский перевод ·
А Иаков обманул арамея Лавана, не известив его о своем уходе. -
(ua) Переклад Хоменка ·
А Яків викрався потай від Лавана арамія, не давши йому знати, що відходить. -
(en) King James Bible ·
And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian, in that he told him not that he fled. -
(en) New International Version ·
Moreover, Jacob deceived Laban the Aramean by not telling him he was running away. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Яків же втаїв від Лавана-сирійця, не сповістив йому, що відходить геть. -
(en) New King James Version ·
And Jacob stole away, unknown to Laban the Syrian, in that he did not tell him that he intended to flee. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І викрався Яков несподївано Лабанові, Араміянинові, не сповістивши його про втеки. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І Яків обманив Лавана арамейського, бо не сказав йому, що втікає. -
(en) New Living Translation ·
Jacob outwitted Laban the Aramean, for they set out secretly and never told Laban they were leaving. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jacob deceived Laban the Syrian, in that he did not tell him that he fled. -
(en) New American Standard Bible ·
And Jacob deceived Laban the Aramean by not telling him that he was fleeing.