Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Бытие 32:31
-
Синодальный перевод
И взошло солнце, когда он проходил Пенуэл; и хромал он на бедро своё.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда Иаков проходил через Пенуэл, взошло солнце. Иаков же из-за своей ноги шёл, хромая, -
(ru) Новый русский перевод ·
Солнце встало над ним, когда он проходил Пениэл,176 хромая из-за своего бедра. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тому Яків назвав це місце Пеніел, бо я, мовляв, бачив Бога віч-на-віч і я живий ще. -
(en) King James Bible ·
And as he passed over Penuel the sun rose upon him, and he halted upon his thigh. -
(en) English Standard Version ·
The sun rose upon him as he passed Penuel, limping because of his hip. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І дав Яків назву тому місцю «Образ Божий». Адже я побачив Бога обличчям в обличчя, — сказав він, — та моя душа спаслася. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Засяло ж йому соньце, як прийшов за Пенуель; він же кульгав на стегно. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І назвав Яків ім'я́ того місця: Пенуїл, бо „бачив був Бога лицем у лице, та збереглася душа моя“. -
(en) Darby Bible Translation ·
And as he passed over Peniel, the sun rose upon him; and he limped upon his hip. -
(en) New American Standard Bible ·
Now the sun rose upon him just as he crossed over Penuel, and he was limping on his thigh.