Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Бытие 34:20
-
Синодальный перевод
И пришёл Еммор и Сихем, сын его, к воротам города своего, и стали говорить жителям города своего и сказали:
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Еммер с Сихемом пошли на то место, где собирались городские собрания, и обратились к мужчинам города: -
(ru) Новый русский перевод ·
Затем Хамор и его сын Шехем пришли к воротам города и обратились к жителям. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Оттоді Хамор і Сихем, його син, прийшли до воріт свого міста й промовили до громадян ось так: -
(en) King James Bible ·
And Hamor and Shechem his son came unto the gate of their city, and communed with the men of their city, saying, -
(en) New International Version ·
So Hamor and his son Shechem went to the gate of their city to speak to the men of their city. -
(en) English Standard Version ·
So Hamor and his son Shechem came to the gate of their city and spoke to the men of their city, saying, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож Емор і його син Сихем пішли до брами свого міста і звернулися до людей свого міста, кажучи: -
(en) New King James Version ·
And Hamor and Shechem his son came to the gate of their city, and spoke with the men of their city, saying: -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Прийшов же Геммор та Сихем Гемморенко до царини мїста їх, і розмовляли з мужами громадськими, говорючи: -
(ua) Переклад Огієнка ·
І прибув Гамор та Сихем, син його, до брами міста, і промовили до людей свого міста, говорячи: -
(en) New Living Translation ·
and he went with his father, Hamor, to present this proposal to the leaders at the town gate. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Hamor and Shechem his son came to the gate of their city, and spoke to the men of their city, saying, -
(en) New American Standard Bible ·
So Hamor and his son Shechem came to the gate of their city and spoke to the men of their city, saying,