Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Бытие 33) | (Бытие 35) →

Синодальный перевод

New Living Translation

  • Дина, дочь Лии, которую она родила Иакову, вышла посмотреть на дочерей земли той.
  • Revenge against Shechem

    One day Dinah, the daughter of Jacob and Leah, went to visit some of the young women who lived in the area.
  • И увидел её Сихем, сын Еммора Евеянина, князя земли той, и взял её, и спал с нею, и сделал ей насилие.
  • But when the local prince, Shechem son of Hamor the Hivite, saw Dinah, he seized her and raped her.
  • И прилепилась душа его к Дине, дочери Иакова, и он полюбил девицу и говорил по сердцу девицы.
  • But then he fell in love with her, and he tried to win her affection with tender words.
  • И сказал Сихем Еммору, отцу своему, говоря: возьми мне эту девицу в жену.
  • He said to his father, Hamor, “Get me this young girl. I want to marry her.”
  • Иаков слышал, что сын Емморов обесчестил Дину, дочь его, но как сыновья его были со скотом его в поле, то Иаков молчал, пока не пришли они.
  • Soon Jacob heard that Shechem had defiled his daughter, Dinah. But since his sons were out in the fields herding his livestock, he said nothing until they returned.
  • И вышел Еммор, отец Сихемов, к Иакову, поговорить с ним.
  • Hamor, Shechem’s father, came to discuss the matter with Jacob.
  • Сыновья же Иакова пришли с поля, и когда услышали, то огорчились мужи те и воспылали гневом, потому что бесчестие сделал он Израилю, переспав с дочерью Иакова, а так не надлежало делать.
  • Meanwhile, Jacob’s sons had come in from the field as soon as they heard what had happened. They were shocked and furious that their sister had been raped. Shechem had done a disgraceful thing against Jacob’s family,a something that should never be done.
  • Еммор стал говорить им и сказал: Сихем, сын мой, прилепился душою к дочери вашей; дайте же её в жену ему;
  • Hamor tried to speak with Jacob and his sons. “My son Shechem is truly in love with your daughter,” he said. “Please let him marry her.
  • породнитесь с нами; отдавайте за нас дочерей ваших, а наших дочерей берите себе;
  • In fact, let’s arrange other marriages, too. You give us your daughters for our sons, and we will give you our daughters for your sons.
  • и живите с нами; земля сия пред вами, живите и промышляйте на ней и приобретайте её во владение.
  • And you may live among us; the land is open to you! Settle here and trade with us. And feel free to buy property in the area.”
  • Сихем же сказал отцу и братьям её: только бы мне найти благоволение в очах ваших, я дам, что ни скажете мне;
  • Then Shechem himself spoke to Dinah’s father and brothers. “Please be kind to me, and let me marry her,” he begged. “I will give you whatever you ask.
  • назначьте самое большое вено и дары; я дам, что ни скажете мне, только отдайте мне девицу в жену.
  • No matter what dowry or gift you demand, I will gladly pay it — just give me the girl as my wife.”
  • И отвечали сыновья Иакова Сихему и Еммору, отцу его, с лукавством; а говорили так потому, что он обесчестил Дину, сестру их;
  • But since Shechem had defiled their sister, Dinah, Jacob’s sons responded deceitfully to Shechem and his father, Hamor.
  • и сказали им: не можем этого сделать, выдать сестру нашу за человека, который не обрезан, ибо это бесчестно для нас;
  • They said to them, “We couldn’t possibly allow this, because you’re not circumcised. It would be a disgrace for our sister to marry a man like you!
  • только на том условии мы согласимся с вами, если вы будете как мы, чтобы и у вас весь мужеский пол был обрезан;
  • But here is a solution. If every man among you will be circumcised like we are,
  • и будем отдавать за вас дочерей наших и брать за себя ваших дочерей, и будем жить с вами, и составим один народ;
  • then we will give you our daughters, and we’ll take your daughters for ourselves. We will live among you and become one people.
  • а если не послушаетесь нас в том, чтобы обрезаться, то мы возьмём дочь нашу и удалимся.
  • But if you don’t agree to be circumcised, we will take her and be on our way.”
  • И понравились слова сии Еммору и Сихему, сыну Емморову.
  • Hamor and his son Shechem agreed to their proposal.
  • Юноша не умедлил исполнить это, потому что любил дочь Иакова. А он более всех уважаем был из дома отца своего.
  • Shechem wasted no time in acting on this request, for he wanted Jacob’s daughter desperately. Shechem was a highly respected member of his family,
  • И пришёл Еммор и Сихем, сын его, к воротам города своего, и стали говорить жителям города своего и сказали:
  • and he went with his father, Hamor, to present this proposal to the leaders at the town gate.
  • сии люди мирны с нами; пусть они селятся на земле и промышляют на ней; земля же вот пространна перед ними. Станем брать дочерей их себе в жёны и наших дочерей выдавать за них.
  • “These men are our friends,” they said. “Let’s invite them to live here among us and trade freely. Look, the land is large enough to hold them. We can take their daughters as wives and let them marry ours.
  • Только на том условии сии люди соглашаются жить с нами и быть одним народом, чтобы и у нас обрезан был весь мужеский пол, как они обрезаны.
  • But they will consider staying here and becoming one people with us only if all of our men are circumcised, just as they are.
  • Не для нас ли стада их, и имение их, и весь скот их? Только согласимся с ними, и будут жить с нами.
  • But if we do this, all their livestock and possessions will eventually be ours. Come, let’s agree to their terms and let them settle here among us.”
  • И послушались Еммора и Сихема, сына его, все, выходящие из ворот города его: и обрезан был весь мужеский пол, — все, выходящие из ворот города его.
  • So all the men in the town council agreed with Hamor and Shechem, and every male in the town was circumcised.
  • На третий день, когда они были в болезни, два сына Иакова, Симеон и Левий, братья Динины, взяли каждый свой меч, и смело напали на город, и умертвили весь мужеский пол;
  • But three days later, when their wounds were still sore, two of Jacob’s sons, Simeon and Levi, who were Dinah’s full brothers, took their swords and entered the town without opposition. Then they slaughtered every male there,
  • и самого Еммора и Сихема, сына его, убили мечом; и взяли Дину из дома Сихемова и вышли.
  • including Hamor and his son Shechem. They killed them with their swords, then took Dinah from Shechem’s house and returned to their camp.
  • Сыновья Иакова пришли к убитым и разграбили город за то, что обесчестили сестру их.
  • Meanwhile, the rest of Jacob’s sons arrived. Finding the men slaughtered, they plundered the town because their sister had been defiled there.
  • Они взяли мелкий и крупный скот их, и ослов их, и что ни было в городе, и что ни было в поле;
  • They seized all the flocks and herds and donkeys — everything they could lay their hands on, both inside the town and outside in the fields.
  • и всё богатство их, и всех детей их, и жён их взяли в плен, и разграбили всё, что было в домах.
  • They looted all their wealth and plundered their houses. They also took all their little children and wives and led them away as captives.
  • И сказал Иаков Симеону и Левию: вы возмутили меня, сделав меня ненавистным для жителей сей земли, для Хананеев и Ферезеев. У меня людей мало; соберутся против меня, поразят меня, и истреблён буду я и дом мой.
  • Afterward Jacob said to Simeon and Levi, “You have ruined me! You’ve made me stink among all the people of this land — among all the Canaanites and Perizzites. We are so few that they will join forces and crush us. I will be ruined, and my entire household will be wiped out!”
  • Они же сказали: а разве можно поступать с сестрою нашею, как с блудницею!
  • “But why should we let him treat our sister like a prostitute?” they retorted angrily.

  • ← (Бытие 33) | (Бытие 35) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025