Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Бытие 33) | (Бытие 35) →

Синодальный перевод

Переклад Хоменка

  • Дина, дочь Лии, которую она родила Иакову, вышла посмотреть на дочерей земли той.
  • Раз вийшла Діна, дочка Лії, що її породила вона Яковові, подивитися на дочок країни.
  • И увидел её Сихем, сын Еммора Евеянина, князя земли той, и взял её, и спал с нею, и сделал ей насилие.
  • Побачив її Сихем, син Хамора хіввія, князя того краю, вхопив її, ліг з нею й знасилував її.
  • И прилепилась душа его к Дине, дочери Иакова, и он полюбил девицу и говорил по сердцу девицы.
  • І серце його прив'язалося до Діни, дочки Якова, і він покохав дівчину та й утішав її.
  • И сказал Сихем Еммору, отцу своему, говоря: возьми мне эту девицу в жену.
  • Каже Сихем до Хамора, свого батька: "візьми мені це дівча за жінку."
  • Иаков слышал, что сын Емморов обесчестил Дину, дочь его, но как сыновья его были со скотом его в поле, то Иаков молчал, пока не пришли они.
  • Довідавсь Яків, що Сихем збезчестив Діну, його дочку, однак, через те що сини його були з худобою в полі, він мовчав, поки вони не повернулись.
  • И вышел Еммор, отец Сихемов, к Иакову, поговорить с ним.
  • Хамор, батько Сихема, прийшов до Якова поговорити з ним.
  • Сыновья же Иакова пришли с поля, и когда услышали, то огорчились мужи те и воспылали гневом, потому что бесчестие сделал он Израилю, переспав с дочерью Иакова, а так не надлежало делать.
  • Тим часом надійшли Яковові сини з поля. Коли зачули, що сталося, досада пойняла їх і запалали вони великим гнівом, що Сихем заподіяв безчестя супроти Ізраїля, лігши з дочкою Якова, а того ж не можна чинити.
  • Еммор стал говорить им и сказал: Сихем, сын мой, прилепился душою к дочери вашей; дайте же её в жену ему;
  • Хамор став говорити з ним, кажучи: "Сихем — мій син, серце ж його закохалося в вашу дочку. Віддайте, будь ласка, її йому за жінку.
  • породнитесь с нами; отдавайте за нас дочерей ваших, а наших дочерей берите себе;
  • Та й своячтесь з нами: дочок ваших віддавайте нам і беріть собі наших.
  • и живите с нами; земля сия пред вами, живите и промышляйте на ней и приобретайте её во владение.
  • Тоді ви житимете з нами. Бо країна перед вами (відкрита): осідайте, промишляйте, набувайте майна в ній."
  • Сихем же сказал отцу и братьям её: только бы мне найти благоволение в очах ваших, я дам, что ни скажете мне;
  • А Сихем каже до її батька та братів: "Якби ж то я знайшов ласку в очах ваших! Я дам, що забажаєте від мене.
  • назначьте самое большое вено и дары; я дам, что ни скажете мне, только отдайте мне девицу в жену.
  • Накладіть на мене хоч яку високу ціну (посагу) і дарунки, — дам скільки скажете мені, тільки дайте мені дівча за жінку."
  • И отвечали сыновья Иакова Сихему и Еммору, отцу его, с лукавством; а говорили так потому, что он обесчестил Дину, сестру их;
  • Сини ж Якова відповіли Сихемові й Хаморові, його батькові, говоривши нещиро, — він бо збезчестив Діну, їхню сестру.
  • и сказали им: не можем этого сделать, выдать сестру нашу за человека, который не обрезан, ибо это бесчестно для нас;
  • Сказали вони до них: "Не можна нам зробити того — віддати сестру нашу необрізаному; це для нас ганьба.
  • только на том условии мы согласимся с вами, если вы будете как мы, чтобы и у вас весь мужеский пол был обрезан;
  • Ми лиш тоді пристанемо на ваше, коли ви будете, як ми: обріжете в себе всіх чоловічої статі.
  • и будем отдавать за вас дочерей наших и брать за себя ваших дочерей, и будем жить с вами, и составим один народ;
  • Тоді будемо видавати за вас наших дочок, а брати собі ваших дочок, і житимемо з вами та й станемо одним народом.
  • а если не послушаетесь нас в том, чтобы обрезаться, то мы возьмём дочь нашу и удалимся.
  • Коли ж ви не послухаєте нас і не обріжетеся, то ми заберемо нашу дочку й підемо геть."
  • И понравились слова сии Еммору и Сихему, сыну Емморову.
  • Сподобалися їхні слова Хаморові та Сихемові, синові Хамора,
  • Юноша не умедлил исполнить это, потому что любил дочь Иакова. А он более всех уважаем был из дома отца своего.
  • і юнак не завагався зробити те, бо був закоханий у дочку Якова. Був же він найбільше поважаний з усього дому свого батька.
  • И пришёл Еммор и Сихем, сын его, к воротам города своего, и стали говорить жителям города своего и сказали:
  • Оттоді Хамор і Сихем, його син, прийшли до воріт свого міста й промовили до громадян ось так:
  • сии люди мирны с нами; пусть они селятся на земле и промышляют на ней; земля же вот пространна перед ними. Станем брать дочерей их себе в жёны и наших дочерей выдавать за них.
  • "Ці люди — прихильні нам. Нехай оселюються в країні і промишляють у ній; країна бо широка перед ними доволі. Дочок їх братимемо собі за жінок, а наших дочок віддаватимем за них.
  • Только на том условии сии люди соглашаются жить с нами и быть одним народом, чтобы и у нас обрезан был весь мужеский пол, как они обрезаны.
  • Однак ті люди згоджуються осісти з нами й зробитися одним народом лише тоді, коли кожне чоловічої статі між нами буде обрізане, як вони самі.
  • Не для нас ли стада их, и имение их, и весь скот их? Только согласимся с ними, и будут жить с нами.
  • Стада їхні, майно їхнє та всяка їхня скотина — хіба ж не наші вони? Пристаньмо тільки на їхню умову, і вони осядуться з нами."
  • И послушались Еммора и Сихема, сына его, все, выходящие из ворот города его: и обрезан был весь мужеский пол, — все, выходящие из ворот города его.
  • І послухали Хамора та Сихема, його сина, всі, що вийшли до воріт свого міста, й пообрізувалось кожне чоловічої статі (принаймні ті, що вийшли до брами міста).
  • На третий день, когда они были в болезни, два сына Иакова, Симеон и Левий, братья Динины, взяли каждый свой меч, и смело напали на город, и умертвили весь мужеский пол;
  • Було ж то на третій день, як вони розхворілись, тоді два сини Якова, Симеон та Леві, брати Діни, взяли кожен свого меча та й увійшли непомітно в місто й повбивали всіх мужчин.
  • и самого Еммора и Сихема, сына его, убили мечом; и взяли Дину из дома Сихемова и вышли.
  • Хамора та Сихема, його сина, стяли мечем та й забрали з Сихемового дому Діну й пішли геть.
  • Сыновья Иакова пришли к убитым и разграбили город за то, что обесчестили сестру их.
  • Інші сини Якова напали на ранених і розграбували місто, бо збезчещено сестру їхню.
  • Они взяли мелкий и крупный скот их, и ослов их, и что ни было в городе, и что ни было в поле;
  • Овець їхніх, товар їхній, ослів їхніх і те, що було в місті та що було на полі, позабирали.
  • и всё богатство их, и всех детей их, и жён их взяли в плен, и разграбили всё, что было в домах.
  • А все майно їхнє, усіх їхніх дітей та жінок їхніх побрали у бран та й розграбували все, що було по домах.
  • И сказал Иаков Симеону и Левию: вы возмутили меня, сделав меня ненавистным для жителей сей земли, для Хананеев и Ферезеев. У меня людей мало; соберутся против меня, поразят меня, и истреблён буду я и дом мой.
  • Тоді сказав Яків до Симеона й до Леві: "Горе навели ви на мене, ви вчинили мене ненависним для мешканців цього краю, ханаанян і перізіїв. Людей у мене мало, вони ж зберуться проти мене, нападуть на мене, і я загину; я і дім мій."
  • Они же сказали: а разве можно поступать с сестрою нашею, как с блудницею!
  • На те вони відповіли: "Хіба смів він поводитися з нашою сестрою як з повією?"

  • ← (Бытие 33) | (Бытие 35) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025