Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Бытие 38) | (Бытие 40) →

Синодальный перевод

Новый русский перевод

  • Иосиф же отведён был в Египет, и купил его из рук Измаильтян, приведших его туда, Египтянин Потифар, царедворец фараонов, начальник телохранителей.
  • Иосифа привели в Египет, и египтянин Потифар, сановник фараона и начальник его стражи, купил Иосифа у измаильтян, которые его туда привели.
  • И был Господь с Иосифом: он был успешен в делах и жил в доме господина своего, Египтянина.
  • Господь был с Иосифом, и он преуспевал, живя в доме у своего египетского господина.
  • И увидел господин его, что Господь с ним и что всему, что он делает, Господь в руках его даёт успех.
  • Его господин увидел, что Господь с Иосифом и что Он дает ему успех во всем, что он делает.
  • И снискал Иосиф благоволение в очах его и служил ему. И он поставил его над домом своим, и всё, что имел, отдал на руки его.
  • Иосиф нашел расположение в его глазах и стал его личным слугой. Потифар поставил его над своим домом и доверил ему все свои владения.
  • И с того времени, как он поставил его над домом своим и над всем, что имел, Господь благословил дом Египтянина ради Иосифа, и было благословение Господне на всём, что имел он в доме и в поле.
  • И с тех пор как он поставил его над своим домом и всеми владениями, Господь благословил дом египтянина ради Иосифа. Благословение Господа было на всем, что было у Потифара, — и в доме, и в поле.
  • И оставил он всё, что имел, в руках Иосифа и не знал при нём ничего, кроме хлеба, который он ел. Иосиф же был красив станом и красив лицом.
  • Поэтому он доверил Иосифу все, что у него было; благодаря Иосифу он мог ни о чем не заботиться, кроме того, чтобы поесть.
    Иосиф же был хорошо сложен и красив,
  • И обратила взоры на Иосифа жена господина его и сказала: спи со мною.
  • и через некоторое время жена его господина стала заглядываться на него и сказала:
    — Ложись со мной!
  • Но он отказался и сказал жене господина своего: вот, господин мой не знает при мне ничего в доме, и всё, что имеет, отдал в мои руки;
  • Но он отказался, сказав:
    — При мне мой господин может ни о чем не заботиться в доме; все, чем он владеет, он доверил мне.
  • нет больше меня в доме сём; и он не запретил мне ничего, кроме тебя, потому что ты жена ему; как же сделаю я сие великое зло и согрешу пред Богом?
  • В этом доме я самый главный; мой господин не отказал мне ни в чем, кроме тебя, потому что ты — его жена. Как же я могу совершить такое великое зло и грех против Бога?
  • Когда так она ежедневно говорила Иосифу, а он не слушался её, чтобы спать с нею и быть с нею,
  • И хотя она уговаривала его каждый день, он отказывался лечь с ней и даже быть с ней.
  • случилось в один день, что он вошёл в дом делать дело своё, а никого из домашних тут в доме не было;
  • Однажды он вошел в дом по своим делам, когда никого из домашних не было в доме.
  • она схватила его за одежду его и сказала: ложись со мной. Но он, оставив одежду свою в руках её, побежал и выбежал вон.
  • Она схватила его за одежду и сказала:
    — Ложись со мной!
    Но он вырвался и убежал, оставив верхнюю одежду у нее в руках.
  • Она же, увидев, что он оставил одежду свою в руках её и побежал вон,
  • Увидев, что он убежал и оставил одежду у нее в руках,
  • кликнула домашних своих и сказала им так: посмотрите, он привёл к нам Еврея ругаться над нами. Он пришёл ко мне, чтобы лечь со мною, но я закричала громким голосом,
  • она позвала домашнюю прислугу и сказала им:
    — Смотрите, этого еврея привели к нам в дом, а он оскорбляет нас! Он пришел сюда и хотел лечь со мной, но я стала кричать,
  • и он, услышав, что я подняла вопль и закричала, оставил у меня одежду свою, и побежал, и выбежал вон.
  • а он от моего крика оставил свою одежду и убежал.
  • И оставила одежду его у себя до прихода господина его в дом свой.
  • Она держала одежду Иосифа у себя, пока не пришел домой его хозяин.
  • И пересказала ему те же слова, говоря: раб Еврей, которого ты привёл к нам, приходил ко мне ругаться надо мною,
  • Она рассказала ему ту же историю:
    — Этот раб-еврей, которого ты к нам привел, пришел ко мне и хотел надо мной надругаться,
  • но, когда я подняла вопль и закричала, он оставил у меня одежду свою и убежал вон.
  • но я стала кричать, и он, оставив у меня свою одежду, убежал.
  • Когда господин его услышал слова жены своей, которые она сказала ему, говоря: «так поступил со мною раб твой», то воспылал гневом;
  • Когда его господин выслушал рассказ жены, которая сказала: «Вот как твой раб обошелся со мной», он сильно разгневался:
  • и взял Иосифа господин его, и отдал его в темницу, где заключены узники царя. И был он там, в темнице.
  • он взял Иосифа и посадил его в темницу, где были заключены царские узники; и так Иосиф оказался в темнице.
  • И Господь был с Иосифом, и простёр к нему милость, и даровал ему благоволение в очах начальника темницы.
  • Но Господь был с ним; Он явил ему милость и даровал ему расположение в глазах главного стража.
  • И отдал начальник темницы в руки Иосифу всех узников, находившихся в темнице, и во всём, что они там ни делали, он был распорядителем.
  • Главный страж поставил Иосифа над всеми узниками, и он отвечал за все дела в темнице.
  • Начальник темницы и не смотрел ни за чем, что было у него в руках, потому что Господь был с Иосифом, и во всём, что он делал, Господь давал успех.
  • Главный страж мог не заботиться о том, что было вверено Иосифу, потому что Господь был с Иосифом и давал ему успех во всех делах.

  • ← (Бытие 38) | (Бытие 40) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025