Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New King James Version
После сего виночерпий царя Египетского и хлебодар провинились пред господином своим, царём Египетским.
The Prisoners’ Dreams
It came to pass after these things that the butler and the baker of the king of Egypt offended their lord, the king of Egypt.
It came to pass after these things that the butler and the baker of the king of Egypt offended their lord, the king of Egypt.
И прогневался фараон на двух царедворцев своих, на главного виночерпия и на главного хлебодара,
And Pharaoh was angry with his two officers, the chief butler and the chief baker.
и отдал их под стражу в дом начальника телохранителей, в темницу, в место, где заключён был Иосиф.
So he put them in custody in the house of the captain of the guard, in the prison, the place where Joseph was confined.
Начальник телохранителей приставил к ним Иосифа, и он служил им. И пробыли они под стражею несколько времени.
And the captain of the guard charged Joseph with them, and he served them; so they were in custody for a while.
Однажды виночерпию и хлебодару царя Египетского, заключённым в темнице, виделись сны, каждому свой сон, обоим в одну ночь, каждому сон особенного значения.
Then the butler and the baker of the king of Egypt, who were confined in the prison, had a dream, both of them, each man’s dream in one night and each man’s dream with its own interpretation.
И пришёл к ним Иосиф поутру, увидел их, и вот, они в смущении.
И спросил он царедворцев фараоновых, находившихся с ним в доме господина его под стражею, говоря: отчего у вас сегодня печальные лица?
So he asked Pharaoh’s officers who were with him in the custody of his lord’s house, saying, “Why do you look so sad today?”
Они сказали ему: нам виделись сны; а истолковать их некому. Иосиф сказал им: не от Бога ли истолкования? расскажите мне.
And they said to him, “We each have had a dream, and there is no interpreter of it.”
So Joseph said to them, “Do not interpretations belong to God? Tell them to me, please.”
So Joseph said to them, “Do not interpretations belong to God? Tell them to me, please.”
И рассказал главный виночерпий Иосифу сон свой и сказал ему: мне снилось, вот виноградная лоза предо мною;
Then the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, “Behold, in my dream a vine was before me,
на лозе три ветви; она развилась, показался на ней цвет, выросли и созрели на ней ягоды;
and in the vine were three branches; it was as though it budded, its blossoms shot forth, and its clusters brought forth ripe grapes.
и чаша фараонова в руке у меня; я взял ягод, выжал их в чашу фараонову и подал чашу в руку фараону.
Then Pharaoh’s cup was in my hand; and I took the grapes and pressed them into Pharaoh’s cup, and placed the cup in Pharaoh’s hand.”
И сказал ему Иосиф: вот истолкование его: три ветви — это три дня;
And Joseph said to him, “This is the interpretation of it: The three branches are three days.
через три дня фараон вознесёт главу твою и возвратит тебя на место твоё, и ты подашь чашу фараонову в руку его, по прежнему обыкновению, когда ты был у него виночерпием;
вспомни же меня, когда хорошо тебе будет, и сделай мне благодеяние, и упомяни обо мне фараону, и выведи меня из этого дома,
But remember me when it is well with you, and please show kindness to me; make mention of me to Pharaoh, and get me out of this house.
ибо я украден из земли Евреев; а также и здесь ничего не сделал, за что бы бросить меня в темницу.
For indeed I was stolen away from the land of the Hebrews; and also I have done nothing here that they should put me into the dungeon.”
Главный хлебодар увидел, что истолковал он хорошо, и сказал Иосифу: мне также снилось: вот на голове у меня три корзины решётчатых;
в верхней корзине всякая пища фараонова, изделие пекаря, и птицы клевали её из корзины на голове моей.
In the uppermost basket were all kinds of baked goods for Pharaoh, and the birds ate them out of the basket on my head.”
И отвечал Иосиф, и сказал: вот истолкование его: три корзины — это три дня;
So Joseph answered and said, “This is the interpretation of it: The three baskets are three days.
через три дня фараон снимет с тебя голову твою и повесит тебя на дереве, и птицы будут клевать плоть твою с тебя.
На третий день, день рождения фараонова, сделал он пир для всех слуг своих и вспомнил о главном виночерпии и главном хлебодаре среди слуг своих;
Now it came to pass on the third day, which was Pharaoh’s birthday, that he made a feast for all his servants; and he lifted up the head of the chief butler and of the chief baker among his servants.
и возвратил главного виночерпия на прежнее место, и он подал чашу в руку фараону,
Then he restored the chief butler to his butlership again, and he placed the cup in Pharaoh’s hand.
а главного хлебодара повесил, как истолковал им Иосиф.
But he hanged the chief baker, as Joseph had interpreted to them.