Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Бытие 49:19
-
Синодальный перевод
Гад, — толпа будет теснить его, но он оттеснит её по пятам.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Банда разбойников нападёт на Гада, но Гад прогонит их". -
(ru) Новый русский перевод ·
Гада будут грабить грабители,
но он будет грабить их по пятам.238 -
(ua) Переклад Хоменка ·
Гад, — коли орда на нього нападає, він громить і переслідує її по п'ятах. -
(en) King James Bible ·
Gad, a troop shall overcome him: but he shall overcome at the last. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ґад — ватага розбійників пограбує його, та він ограбить їх, наступаючи їм на п’яти. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Гад — напре на його військо, він побє потужне. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ґад — на нього юрба нападатиме, та він нападе на їх п'я́ти. -
(en) New Living Translation ·
“Gad will be attacked by marauding bands,
but he will attack them when they retreat. -
(en) Darby Bible Translation ·
Gad -- troops will rush upon him; But he will rush upon the heel. -
(en) New American Standard Bible ·
“As for Gad, raiders shall raid him,
But he will raid at their heels.