Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Бытие 49:20
-
Синодальный перевод
Для Асира — слишком тучен хлеб его, и он будет доставлять царские яства.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Земля Асира будет приносить хорошие урожаи, и будут у него царские яства!" -
(ru) Новый русский перевод ·
Пища Асира будет изобильна;
он будет поставлять лакомства, достойные царя. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ашер у хлібі розкошує, він постачає ласощі царські. -
(en) King James Bible ·
Out of Asher his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties. -
(en) New International Version ·
“Asher’s food will be rich;
he will provide delicacies fit for a king. -
(en) English Standard Version ·
“Asher’s food shall be rich,
and he shall yield royal delicacies. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Асир — багатий його хліб, він постачатиме ласощі володарям. -
(en) New King James Version ·
“Bread from Asher shall be rich,
And he shall yield royal dainties. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ассер у життї роскішнім їсти ме хлїб з туком, ласощі царські усїм він вистачати буде. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Аси́р — його хліб буде ситий, і він буде давати присма́ки царські. -
(en) New Living Translation ·
“Asher will dine on rich foods
and produce food fit for kings. -
(en) Darby Bible Translation ·
Out of Asher, his bread shall be fat, And he will give royal dainties. -
(en) New American Standard Bible ·
“As for Asher, his food shall be rich,
And he will yield royal dainties.