Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New American Standard Bible
Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,
Descendants of Adam
This is the book of the generations of Adam. In the day when God created man, He made him in the likeness of God.
This is the book of the generations of Adam. In the day when God created man, He made him in the likeness of God.
мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарёк им имя: человек, в день сотворения их.
He created them male and female, and He blessed them and named them Man in the day when they were created.
Адам жил сто тридцать лет и родил сына по подобию своему, по образу своему, и нарёк ему имя: Сиф.
When Adam had lived one hundred and thirty years, he became the father of a son in his own likeness, according to his image, and named him Seth.
Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.
Then the days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he had other sons and daughters.
Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
So all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, and he died.
Сиф жил сто пять лет и родил Еноса.
Seth lived one hundred and five years, and became the father of Enosh.
По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.
Then Seth lived eight hundred and seven years after he became the father of Enosh, and he had other sons and daughters.
Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.
So all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
Енос жил девяносто лет и родил Каинана.
Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
Then Enosh lived eight hundred and fifteen years after he became the father of Kenan, and he had other sons and daughters.
Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.
So all the days of Enosh were nine hundred and five years, and he died.
Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.
Kenan lived seventy years, and became the father of Mahalalel.
По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.
Then Kenan lived eight hundred and forty years after he became the father of Mahalalel, and he had other sons and daughters.
Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.
So all the days of Kenan were nine hundred and ten years, and he died.
Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.
Mahalalel lived sixty-five years, and became the father of Jared.
По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.
Then Mahalalel lived eight hundred and thirty years after he became the father of Jared, and he had other sons and daughters.
Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.
So all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, and he died.
Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.
Jared lived one hundred and sixty-two years, and became the father of Enoch.
По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.
Then Jared lived eight hundred years after he became the father of Enoch, and he had other sons and daughters.
Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.
So all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, and he died.
Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.
Enoch lived sixty-five years, and became the father of Methuselah.
И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.
Then Enoch walked with God three hundred years after he became the father of Methuselah, and he had other sons and daughters.
Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
So all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and became the father of Lamech.
По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.
Then Methuselah lived seven hundred and eighty-two years after he became the father of Lamech, and he had other sons and daughters.
Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.
So all the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, and he died.
Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,
Lamech lived one hundred and eighty-two years, and became the father of a son.
и нарёк ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при возделывании земли, которую проклял Господь.
Now he called his name Noah, saying, “This one will give us rest from our work and from the toil of our hands arising from the ground which the LORD has cursed.”
И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.
Then Lamech lived five hundred and ninety-five years after he became the father of Noah, and he had other sons and daughters.
Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.
So all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, and he died.