Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New American Standard Bible
И благословил Бог Ноя и сынов его и сказал им: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю;
Covenant of the Rainbow
And God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply, and fill the earth.
And God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply, and fill the earth.
да страшатся и да трепещут вас все звери земные, и все птицы небесные, всё, что движется на земле, и все рыбы морские: в ваши руки отданы они;
“The fear of you and the terror of you will be on every beast of the earth and on every bird of the sky; with everything that creeps on the ground, and all the fish of the sea, into your hand they are given.
всё движущееся, что живёт, будет вам в пищу; как зелень травную даю вам всё;
“Every moving thing that is alive shall be food for you; I give all to you, as I gave the green plant.
только плоти с душою её, с кровью её, не ешьте;
“Only you shall not eat flesh with its life, that is, its blood.
Я взыщу и вашу кровь, в которой жизнь ваша, взыщу её от всякого зверя, взыщу также душу человека от руки человека, от руки брата его;
“Surely I will require your lifeblood; from every beast I will require it. And from every man, from every man’s brother I will require the life of man.
кто прольёт кровь человеческую, того кровь прольётся рукою человека: ибо человек создан по образу Божию;
“Whoever sheds man’s blood,
By man his blood shall be shed,
For in the image of God
He made man.
By man his blood shall be shed,
For in the image of God
He made man.
вы же плодитесь и размножайтесь, и распространяйтесь по земле, и умножайтесь на ней.
“As for you, be fruitful and multiply;
Populate the earth abundantly and multiply in it.”
Populate the earth abundantly and multiply in it.”
вот, Я поставляю завет Мой с вами и с потомством вашим после вас,
“Now behold, I Myself do establish My covenant with you, and with your descendants after you;
и со всякою душою живою, которая с вами, с птицами и со скотами, и со всеми зверями земными, которые у вас, со всеми вышедшими из ковчега, со всеми животными земными;
and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that comes out of the ark, even every beast of the earth.
поставляю завет Мой с вами, что не будет более истреблена всякая плоть водами потопа, и не будет уже потопа на опустошение земли.
“I establish My covenant with you; and all flesh shall never again be cut off by the water of the flood, neither shall there again be a flood to destroy the earth.”
И сказал Бог: вот знамение завета, который Я поставляю между Мною и между вами и между всякою душою живою, которая с вами, в роды навсегда:
God said, “This is the sign of the covenant which I am making between Me and you and every living creature that is with you, for all successive generations;
Я полагаю радугу Мою в облаке, чтоб она была знамением завета между Мною и между землёю.
I set My bow in the cloud, and it shall be for a sign of a covenant between Me and the earth.
И будет, когда Я наведу облако на землю, то явится радуга в облаке;
“It shall come about, when I bring a cloud over the earth, that the bow will be seen in the cloud,
и Я вспомню завет Мой, который между Мною и между вами и между всякою душою живою во всякой плоти; и не будет более вода потопом на истребление всякой плоти.
and I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and never again shall the water become a flood to destroy all flesh.
И будет радуга в облаке, и Я увижу её, и вспомню завет вечный между Богом и между всякою душою живою во всякой плоти, которая на земле.
“When the bow is in the cloud, then I will look upon it, to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”
И сказал Бог Ною: вот знамение завета, который Я поставил между Мною и между всякою плотью, которая на земле.
And God said to Noah, “This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth.”
Сыновья Ноя, вышедшие из ковчега, были: Сим, Хам и Иафет. Хам же был отец Ханаана.
Now the sons of Noah who came out of the ark were Shem and Ham and Japheth; and Ham was the father of Canaan.
Сии трое были сыновья Ноевы, и от них населилась вся земля.
These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
Ной начал возделывать землю и насадил виноградник;
Then Noah began farming and planted a vineyard.
и выпил он вина, и опьянел, и лежал обнажённым в шатре своём.
He drank of the wine and became drunk, and uncovered himself inside his tent.
И увидел Хам, отец Ханаана, наготу отца своего, и выйдя рассказал двум братьям своим.
Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.
Сим же и Иафет взяли одежду и, положив её на плечи свои, пошли задом и покрыли наготу отца своего; лица их были обращены назад, и они не видали наготы отца своего.
But Shem and Japheth took a garment and laid it upon both their shoulders and walked backward and covered the nakedness of their father; and their faces were turned away, so that they did not see their father’s nakedness.
Ной проспался от вина своего и узнал, что сделал над ним меньший сын его,
When Noah awoke from his wine, he knew what his youngest son had done to him.
и сказал: проклят Ханаан; раб рабов будет он у братьев своих.
So he said,
“Cursed be Canaan;
A servant of servants
He shall be to his brothers.”
“Cursed be Canaan;
A servant of servants
He shall be to his brothers.”
Потом сказал: благословен Господь Бог Симов; Ханаан же будет рабом ему;
He also said,
“Blessed be the LORD,
The God of Shem;
And let Canaan be his servant.
“Blessed be the LORD,
The God of Shem;
And let Canaan be his servant.
да распространит Бог Иафета, и да вселится он в шатрах Симовых; Ханаан же будет рабом ему.
“May God enlarge Japheth,
And let him dwell in the tents of Shem;
And let Canaan be his servant.”
And let him dwell in the tents of Shem;
And let Canaan be his servant.”
И жил Ной после потопа триста пятьдесят лет.
Noah lived three hundred and fifty years after the flood.