Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
2 Царств 12:14
-
Синодальный перевод
но как ты этим делом подал повод врагам Господа хулить Его, то умрёт родившийся у тебя сын.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но так как, сделав это, ты презрел Господа, то умрёт родившийся у тебя сын". -
(ru) Новый русский перевод ·
Но так как, сделав это, ты выказал совершенное презрение Господу,43 сын, который у тебя родится, умрет. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тільки ж за те, що ти таким учинком тяжко образив Господа, дитина, що в тебе народилась, напевно вмре.” -
(en) King James Bible ·
Howbeit, because by this deed thou hast given great occasion to the enemies of the LORD to blaspheme, the child also that is born unto thee shall surely die. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Але тому, що цим вчинком ти справді підбурив [1] Господніх ворогів, то твій син, який народився в тебе, неодмінно помре [2]! -
(en) New King James Version ·
However, because by this deed you have given great occasion to the enemies of the Lord to blaspheme, the child also who is born to you shall surely die.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А що ти тим учинком подав ворогам Господнїм привід, його хулити, так син твій, що тобі народивсь, мусить умерти. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Та що ти спонука́в знева́ження Господа цією річчю, то син твій, наро́джений тобі, конче помре“. -
(en) Darby Bible Translation ·
Howbeit, because by this deed thou hast given great occasion to the enemies of Jehovah to blaspheme, even the child that is born to thee shall certainly die. -
(en) New American Standard Bible ·
“However, because by this deed you have given occasion to the enemies of the LORD to blaspheme, the child also that is born to you shall surely die.”