Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
2 Царств 12:16
-
Синодальный перевод
И молился Давид Богу о младенце, и постился Давид, и, уединившись, провёл ночь, лёжа на земле.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Давид молился Богу о младенце. Он постился и, уединившись в доме, проводил ночи, лёжа на земле. -
(ru) Новый русский перевод ·
Давид молился Богу о ребенке. Он постился и проводил ночи в своей комнате лежа на земле. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Давид благав Бога заради хлопця, постив, ходив у волосяниці, вночі ж лежав на долівці. -
(en) King James Bible ·
David therefore besought God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night upon the earth. -
(en) English Standard Version ·
David therefore sought God on behalf of the child. And David fasted and went in and lay all night on the ground. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Давид допитувався Бога про дитину, і постив Давид постом, увійшов і лежав, закутаний у мішковині, на землі. -
(en) New King James Version ·
David therefore pleaded with God for the child, and David fasted and went in and lay all night on the ground. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І моливсь Давид Богу задля хлопятка, й постив, і на самотї лежав цїлу ніч долї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Давид молив Бога за дитинку, і по́стив Давид, і вхо́див до кімна́ти, і ночував, поклавшись на землю. -
(en) New Living Translation ·
David begged God to spare the child. He went without food and lay all night on the bare ground. -
(en) Darby Bible Translation ·
And David besought God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night on the earth. -
(en) New American Standard Bible ·
David therefore inquired of God for the child; and David fasted and went and lay all night on the ground.