Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
2 Царств 15:35
-
Синодальный перевод
Вот, там с тобою Садок и Авиафар священники, и всякое слово, какое услышишь из дома царя, пересказывай Садоку и Авиафару священникам.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Священники Садок и Авиафар будут с тобой. Расказывай им всё, что услышишь в доме царя. -
(ru) Новый русский перевод ·
С тобою там будут священники Цадок и Авиатар. Передавай им все, что услышишь в царском дворце. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Там будуть з тобою священики Цадок і Евіятар, отже все, що почуєш із царського палацу, даси знати Цадокові та Евіятарові — священикам. -
(en) King James Bible ·
And hast thou not there with thee Zadok and Abiathar the priests? therefore it shall be, that what thing soever thou shalt hear out of the king's house, thou shalt tell it to Zadok and Abiathar the priests. -
(en) New International Version ·
Won’t the priests Zadok and Abiathar be there with you? Tell them anything you hear in the king’s palace. -
(en) English Standard Version ·
Are not Zadok and Abiathar the priests with you there? So whatever you hear from the king’s house, tell it to Zadok and Abiathar the priests. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ось там з тобою священики Садок і Авіятар, і буде, що кожне слово, яке почуєш з дому царя, то сповістиш священикам — Садокові та Авіятарові. -
(en) New King James Version ·
And do you not have Zadok and Abiathar the priests with you there? Therefore it will be that whatever you hear from the king’s house, you shall tell to Zadok and Abiathar the priests. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Там же й сьвященник Садок й Абіятар будуть з тобою, й що перечуєш із царської палати, роскажи Садокові та Абіятарові, сьвященникам. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І чи ж не будуть там із тобою священики Садо́к та Евіята́р? І станеться, — усяку річ, яку ти почуєш із царе́вого дому, розповіси́ священикам Садо́кові та Евіята́рові. -
(en) New Living Translation ·
Zadok and Abiathar, the priests, will be there. Tell them about the plans being made in the king’s palace, -
(en) Darby Bible Translation ·
And hast thou not there with thee Zadok and Abiathar the priests? and it shall be, [that] whatsoever thing thou shalt hear out of the king's house, thou shalt tell it to Zadok and Abiathar the priests. -
(en) New American Standard Bible ·
“Are not Zadok and Abiathar the priests with you there? So it shall be that whatever you hear from the king’s house, you shall report to Zadok and Abiathar the priests.