Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
2 Царств 20:5
-
Синодальный перевод
И пошёл Амессай созвать Иудеев, но промедлил более назначенного ему времени.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Амессай отправился звать иудеев, но затратил на это больше времени, чем велел ему царь. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но когда Амаса пошел призвать Иудею, он промешкал больше того времени, что определил ему царь. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І пішов Амас скликати юдеїв, але забаривсь поза реченець, що йому призначено. -
(en) King James Bible ·
So Amasa went to assemble the men of Judah: but he tarried longer than the set time which he had appointed him. -
(en) New International Version ·
But when Amasa went to summon Judah, he took longer than the time the king had set for him. -
(en) English Standard Version ·
So Amasa went to summon Judah, but he delayed beyond the set time that had been appointed him. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож Амессай пішов скликати Юду, та забарився за часом, який йому назначив Давид. -
(en) New King James Version ·
So Amasa went to assemble the men of Judah. But he delayed longer than the set time which David had appointed him. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І пустивсь Амаз в дорогу скликати Юдеїв. Як загаявся ж довше, нїж йому призначено, -
(ua) Переклад Огієнка ·
І пішов Амаса́, щоб скликати Юду, та спізни́вся від озна́ченого ча́су, про який він умовився. -
(en) New Living Translation ·
So Amasa went out to notify Judah, but it took him longer than the time he had been given. -
(en) Darby Bible Translation ·
So Amasa went to call together [the men of] Judah; but he delayed longer than the set time which he had appointed him. -
(en) New American Standard Bible ·
So Amasa went to call out the men of Judah, but he delayed longer than the set time which he had appointed him.