Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (2 Царств 22) | (2 Царств 24) →

Синодальный перевод

New Living Translation

  • Вот последние слова Давида, изречение Давида, сына Иессеева, изречение мужа, поставленного высоко, помазанника Бога Иаковлева и сладкого певца Израилева:
  • David’s Last Words

    These are the last words of David:
    “David, the son of Jesse, speaks —
    David, the man who was raised up so high,
    David, the man anointed by the God of Jacob,
    David, the sweet psalmist of Israel.a
  • Дух Господень говорит во мне, и слово Его на языке у меня.
  • “The Spirit of the LORD speaks through me;
    his words are upon my tongue.
  • Сказал Бог Израилев, говорил о мне скала Израилева: владычествующий над людьми будет праведен, владычествуя в страхе Божием.
  • The God of Israel spoke.
    The Rock of Israel said to me:
    ‘The one who rules righteously,
    who rules in the fear of God,
  • И как на рассвете утра, при восходе солнца на безоблачном небе, от сияния после дождя вырастает трава из земли,
  • is like the light of morning at sunrise,
    like a morning without clouds,
    like the gleaming of the sun
    on new grass after rain.’
  • не так ли дом мой у Бога? Ибо завет вечный положил Он со мною, твёрдый и непреложный. Не так ли исходит от Него всё спасение моё и всё хотение моё?
  • “Is it not my family God has chosen?
    Yes, he has made an everlasting covenant with me.
    His agreement is arranged and guaranteed in every detail.
    He will ensure my safety and success.
  • А нечестивые будут, как выброшенное терние, которого не берут рукою;
  • But the godless are like thorns to be thrown away,
    for they tear the hand that touches them.
  • но кто касается его, вооружается железом или деревом копья, и огнём сожигают его на месте.
  • One must use iron tools to chop them down;
    they will be totally consumed by fire.”
  • Вот имена храбрых у Давида: Исбосеф Ахаманитянин, главный из трёх; он поднял копьё своё на восемьсот человек и поразил их в один раз.

  • David’s Mightiest Warriors

    These are the names of David’s mightiest warriors. The first was Jashobeam the Hacmonite,b who was leader of the Threec — the three mightiest warriors among David’s men. He once used his spear to kill 800 enemy warriors in a single battle.d
  • По нём Елеазар, сын Додо, сына Ахохи, из трёх храбрых, бывших с Давидом, когда они порицанием вызывали Филистимлян, собравшихся на войну;
  • Next in rank among the Three was Eleazar son of Dodai, a descendant of Ahoah. Once Eleazar and David stood together against the Philistines when the entire Israelite army had fled.
  • израильтяне вышли против них, и он стал и поражал Филистимлян до того, что рука его утомилась и прилипла к мечу. И даровал Господь в тот день великую победу, и народ последовал за ним для того только, чтоб обирать убитых.
  • He killed Philistines until his hand was too tired to lift his sword, and the LORD gave him a great victory that day. The rest of the army did not return until it was time to collect the plunder!
  • За ним Шамма, сын Аге, Гараритянин. Когда Филистимляне собрались в Фирию, где было поле, засеянное чечевицею, и народ побежал от Филистимлян,
  • Next in rank was Shammah son of Agee from Harar. One time the Philistines gathered at Lehi and attacked the Israelites in a field full of lentils. The Israelite army fled,
  • то он стал среди поля и сберёг его и поразил Филистимлян. И даровал тогда Господь великую победу.
  • but Shammahe held his ground in the middle of the field and beat back the Philistines. So the LORD brought about a great victory.
  • Трое сих главных из тридцати вождей пошли и вошли во время жатвы к Давиду в пещеру Одоллам, когда толпы Филистимлян стояли в долине Рефаимов.
  • Once during the harvest, when David was at the cave of Adullam, the Philistine army was camped in the valley of Rephaim. The Three (who were among the Thirty — an elite group among David’s fighting men) went down to meet him there.
  • Давид был тогда в укреплённом месте, а отряд Филистимлян — в Вифлееме.
  • David was staying in the stronghold at the time, and a Philistine detachment had occupied the town of Bethlehem.
  • И захотел Давид пить, и сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
  • David remarked longingly to his men, “Oh, how I would love some of that good water from the well by the gate in Bethlehem.”
  • Тогда трое этих храбрых пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли и принесли Давиду. Но он не захотел пить её и вылил её во славу Господа,
  • So the Three broke through the Philistine lines, drew some water from the well by the gate in Bethlehem, and brought it back to David. But he refused to drink it. Instead, he poured it out as an offering to the LORD.
  • и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! не кровь ли это людей, ходивших с опасностью собственной жизни? И не захотел пить её. Вот что сделали эти трое храбрых!
  • “The LORD forbid that I should drink this!” he exclaimed. “This water is as precious as the blood of these menf who risked their lives to bring it to me.” So David did not drink it. These are examples of the exploits of the Three.
  • И Авесса, брат Иоава, сын Саруин, был главным из трёх; он убил копьём своим триста человек и был в славе у тех троих.

  • David’s Thirty Mighty Men

    Abishai son of Zeruiah, the brother of Joab, was the leader of the Thirty.g He once used his spear to kill 300 enemy warriors in a single battle. It was by such feats that he became as famous as the Three.
  • Из трёх он был знатнейшим и был начальником, но с теми тремя не равнялся.
  • Abishai was the most famous of the Thirtyh and was their commander, though he was not one of the Three.
  • Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила; он поразил двух сыновей Ариила Моавитского; он же сошёл и убил льва во рве в снежное время;
  • There was also Benaiah son of Jehoiada, a valiant warriori from Kabzeel. He did many heroic deeds, which included killing two championsj of Moab. Another time, on a snowy day, he chased a lion down into a pit and killed it.
  • он же убил одного Египтянина, человека видного; в руке Египтянина было копьё, а он пошёл к нему с палкою и отнял копьё из руки Египтянина, и убил его собственным его копьём:
  • Once, armed only with a club, he killed an imposing Egyptian warrior who was armed with a spear. Benaiah wrenched the spear from the Egyptian’s hand and killed him with it.
  • вот что сделал Ванея, сын Иодаев, и он был в славе у трёх храбрых;
  • Deeds like these made Benaiah as famous as the Three mightiest warriors.
  • он был знатнее тридцати, но с теми тремя не равнялся. И поставил его Давид ближайшим исполнителем своих приказаний.
  • He was more honored than the other members of the Thirty, though he was not one of the Three. And David made him captain of his bodyguard.
  • Асаил, брат Иоава — в числе тридцати; Елханан, сын Додо, из Вифлеема,
  • Other members of the Thirty included:
    Asahel, Joab’s brother;
    Elhanan son of Dodo from Bethlehem;
  • Шамма Хародитянин, Елика Хародитянин,
  • Shammah from Harod;
    Elika from Harod;
  • Херец Палтитянин, Ира, сын Икеша, Фекоитянин,
  • Helez from Pelonk;
    Ira son of Ikkesh from Tekoa;
  • Евиезер Анафофянин, Мебуннай Хушатянин,
  • Abiezer from Anathoth;
    Sibbecail from Hushah;
  • Цалмон Ахохитянин, Магарай Нетофафянин,
  • Zalmon from Ahoah;
    Maharai from Netophah;
  • Хелев, сын Бааны, Нетофафянин, Иттай, сын Рибая, из Гивы сынов Вениаминовых,
  • Heledm son of Baanah from Netophah;
    Ithain son of Ribai from Gibeah (in the land of Benjamin);
  • Ванея Пирафонянин, Иддай из Нахле-Гааша,
  • Benaiah from Pirathon;
    Huraio from Nahale-gaashp;
  • Ави-Албон Арбатитянин, Азмавет Бархюмитянин,
  • Abi-albon from Arabah;
    Azmaveth from Bahurim;
  • Елияхба Шаалбонянин; из сыновей Яшена — Ионафан,
  • Eliahba from Shaalbon;
    the sons of Jashen;
    Jonathan
  • Шама Гараритянин, Ахиам, сын Шарара, Араритянин,
  • son of Shageeq from Harar;
    Ahiam son of Sharar from Harar;
  • Елифелет, сын Ахасбая, сына Магахати, Елиам, сын Ахитофела, Гилонянин,
  • Eliphelet son of Ahasbai from Maacah;
    Eliam son of Ahithophel from Giloh;
  • Хецрай Кармилитянин, Паарай Арбитянин,
  • Hezro from Carmel;
    Paarai from Arba;
  • Игал, сын Нафана, из Цобы, Бани Гадитянин,
  • Igal son of Nathan from Zobah;
    Bani from Gad;
  • Целек Аммонитянин, Нахарай Беротянин, оруженосец Иоава, сына Саруи,
  • Zelek from Ammon;
    Naharai from Beeroth, the armor bearer of Joab son of Zeruiah;
  • Ира Итритянин, Гареб Итритянин,
  • Ira from Jattir;
    Gareb from Jattir;
  • Урия Хеттеянин. Всех тридцать семь.
  • Uriah the Hittite.
    There were thirty-seven in all.

  • ← (2 Царств 22) | (2 Царств 24) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025