Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (2 Царств 7) | (2 Царств 9) →

Синодальный перевод

Переклад Хоменка

  • После сего Давид поразил Филистимлян и смирил их, и взял Давид Мефег-Гаамма из рук Филистимлян.
  • Після цього Давид побив філістимлян і підневолив їх. Давид забрав з рук філістимлян столицю Гат.
  • И поразил Моавитян и смерил их верёвкою, положив их на землю; и отмерил две верёвки на умерщвление, а одну верёвку на оставление в живых. И сделались Моавитяне у Давида рабами, платящими дань.
  • Побив також і моавитян і, велівши їм лягти на землю, міряв їх мотузом: міряв по два мотузи на те, щоб убити, а один мотуз, щоб зоставити живими. Так моавитяни стали слугами Давида й платили йому данину.
  • И поразил Давид Адраазара, сына Реховова, царя Сувского, когда тот шёл, чтобы восстановить своё владычество при реке Евфрате;
  • Потім Давид побив Гададезера, сина Рехова, царя Цови, саме як він був двигнувся, щоб відновити своє панування над Рікою.
  • и взял Давид у него тысячу семьсот всадников и двадцать тысяч человек пеших, и подрезал Давид жилы у всех коней колесничных, оставив себе из них для ста колесниц.
  • Давид забрав у нього 1700 колісниць і 20 000 чоловік піхоти, і Давид порозтинав жили всім коням при колісницях, лишивши тільки на сотню колісниць.
  • И пришли Сирийцы Дамасские на помощь к Адраазару, царю Сувскому; но Давид поразил двадцать две тысячи человек Сирийцев.
  • Коли ж прийшли дамаські арамії на підмогу Гададезерові, цареві Цови, Давид побив араміїв, 22 000 чоловіка.
  • И поставил Давид охранные войска в Сирии Дамасской, и стали Сирийцы у Давида рабами, платящими дань. И хранил Господь Давида везде, куда он ни ходил.
  • Потім Давид настановив залогу в арамійськім Дамаску, й арамії стали слугами Давида й платили йому данину. Господь давав перемогу Давидові всюди, куди він виступав.
  • И взял Давид золотые щиты, которые были у рабов Адраазара, и принёс их в Иерусалим.
  • Давид забрав золоті щити, що були на слугах Гададезера, й приніс їх у Єрусалим.
  • А в Бефе и Берофе, городах Адраазаровых, взял царь Давид весьма много меди.
  • З Табаху та Беротаю, міст Гададезера. Давид узяв велику силу міді.
  • И услышал Фой, царь Имафа, что Давид поразил всё войско Адраазарово,
  • Коли довідавсь Тоу, цар Хамату, що Давид побив усе військо Гададезера,
  • и послал Фой Иорама, сына своего, к царю Давиду, приветствовать его и благодарить его за то, что он воевал с Адраазаром и поразил его; ибо Адраазар вёл войны с Фоем. В руках же Иорама были сосуды серебряные, золотые и медные.
  • послав свого сина Гадорама до царя Давида привітати його й поздоровити, що воював із Гададезером і побив його, бо Тоу був противником Гададезера. Він приніс із собою золотий, срібний і мідний посуд.
  • Их также посвятил царь Давид Господу, вместе с серебром и золотом, которое посвятил из отнятого у всех покорённых им народов:
  • Теж і це присвятив цар Давид Господеві разом зо сріблом і золотом, що присвятив був, коли забрав від усіх підбитих народів,
  • у Сирийцев, и Моавитян, и Аммонитян, и Филистимлян, и Амаликитян, и из отнятого у Адраазара, сына Реховова, царя Сувского.
  • від Едома, від Моава, від синів Аммона, від філістимлян, від Амалека й зо здобичі в Гададезера, сина Рехова, царя Цови.
  • И сделал Давид себе имя, возвращаясь с поражения восемнадцати тысяч Сирийцев в долине Солёной.
  • Так Давид здобув собі славу. В своєму повороті він побив у Соляній Долині вісімнадцять тисяч едомлян.
  • И поставил он охранные войска в Идумее; во всей Идумее поставил охранные войска, и все Идумеяне были рабами Давиду. И хранил Господь Давида везде, куда он ни ходил.
  • Він настановив залогу по всьому Едомі, й едомляни стали слугами Давида. І давав Господь Давидові перемогу всюди, куди той виступав.
  • И царствовал Давид над всем Израилем, и творил Давид суд и правду над всем народом своим.
  • І царював Давид над усім Ізраїлем і чинив суд і справедливість своєму народові.
  • Иоав же, сын Саруи, был начальником войска; и Иосафат, сын Ахилуда, — дееписателем;
  • Йоав, син Церуї, правив військом, Йосафат, син Ахілуда, був літописцем.
  • Садок, сын Ахитува, и Ахимелех, сын Авиафара, — священниками, Сераия — писцом;
  • Цадок, син Ахітува, та Евіятар, син Ахімелеха, були священики, Шіша був писарем,
  • и Ванея, сын Иодая, — начальником над Хелефеями и Фелефеями, и сыновья Давида — первыми при дворе.
  • а Беная, син Єгояди, був начальником над керетіями й пелетіями; сини ж Давида були священики.

  • ← (2 Царств 7) | (2 Царств 9) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025