Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
3 Царств 15:17
-
Синодальный перевод
И вышел Вааса, царь Израильский, против Иудеи и начал строить Раму, чтобы никто не выходил и не уходил к Асе, царю Иудейскому.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вааса, царь Израильский, вышел против Иудеи и начал укреплять город Раму, чтобы никто не выходил и не входил в землю Асы, царя Иудейского. -
(ru) Новый русский перевод ·
Бааша, царь Израиля, двинулся на земли Иудеи и укрепил Раму, чтобы никто не мог ни войти во владения Асы, царя Иудеи, ни покинуть их. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Вааса, цар ізраїльський, двигнувся проти Юдеї й укріпив Раму, щоб ніхто не виходив і не входив до Аси, царя юдейського. -
(en) King James Bible ·
And Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any to go out or come in to Asa king of Judah. -
(en) New International Version ·
Baasha king of Israel went up against Judah and fortified Ramah to prevent anyone from leaving or entering the territory of Asa king of Judah. -
(en) English Standard Version ·
Baasha king of Israel went up against Judah and built Ramah, that he might permit no one to go out or come in to Asa king of Judah. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Вааса, цар Ізраїля, виступив проти Юди, і збудував Раму, щоб не було того, хто входить і виходить в Аси, царя Юди. -
(en) New King James Version ·
And Baasha king of Israel came up against Judah, and built Ramah, that he might let none go out or come in to Asa king of Judah. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І двинув Бааса, царь Ізраїлський, проти Юдеї та й утвердив Раму, щоб нїхто не виходив нї входив до Аси, царя Юдейського. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І пішов Баша́, цар Ізраїлів, на Юду, і будував Раму́, щоб не дати нікому від Аси, царя Юдиного, вихо́дити та вхо́дити. -
(en) New Living Translation ·
King Baasha of Israel invaded Judah and fortified Ramah in order to prevent anyone from entering or leaving King Asa’s territory in Judah. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Baasha king of Israel came up against Judah, and built Ramah, in order to let none go out or come in to Asa king of Judah. -
(en) New American Standard Bible ·
Baasha king of Israel went up against Judah and fortified Ramah in order to prevent anyone from going out or coming in to Asa king of Judah.