Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
3 Царств 15:26
-
Синодальный перевод
И делал он неугодное пред очами Господа, ходил путём отца своего и во грехах его, которыми тот ввёл Израиля в грех.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он творил зло перед Господом. Он грешил так же, как грешил отец его, и грехами своими вводил в грех израильский народ. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он делал зло в глазах Господа, ходя путями своего отца и в его грехе, к которому тот склонил Израиль. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Він чинив таке, що Господеві не довподоби, і ходив дорогою батька свого і в його гріхах, якими той увів у гріх Ізраїля. -
(en) King James Bible ·
And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin. -
(en) New International Version ·
He did evil in the eyes of the Lord, following the ways of his father and committing the same sin his father had caused Israel to commit. -
(en) English Standard Version ·
He did what was evil in the sight of the Lord and walked in the way of his father, and in his sin which he made Israel to sin. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він чинив зло перед Господом і пішов дорогою свого батька та за його гріхами, якими довів Ізраїль до гріха. -
(en) New King James Version ·
And he did evil in the sight of the Lord, and walked in the way of his father, and in his sin by which he had made Israel sin. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І чинив таке, що Господеві не до вподоби, й ходив по дорозї батька свого й в гріхах його, що той псував ними Ізраїля. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І робив він зле в Господніх оча́х, і ходив доро́гою батька свого та в гріху́ його, що вводив теж у гріх Ізраїля. -
(en) New Living Translation ·
But he did what was evil in the LORD’s sight and followed the example of his father, continuing the sins that Jeroboam had led Israel to commit. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he did evil in the sight of Jehovah, and walked in the way of his father, and in his sin with which he made Israel sin. -
(en) New American Standard Bible ·
He did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father and in his sin which he made Israel sin.