Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
3 Царств 21:8
-
Синодальный перевод
И написала она от имени Ахава письма, и запечатала их его печатью, и послала эти письма к старейшинам и знатным в его городе, живущим с Навуфеем.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Она написала несколько писем, подписала их именем Ахава, поставила на них его печать и отправила эти письма старейшинам и вельможам, жившим в том же городе, что и Навуфей. -
(ru) Новый русский перевод ·
Она написала письма от лица Ахава, скрепила их его печатью и разослала старейшинам и знатным людям, жившим в городе Навота. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І написала вона ім'ям Ахава листи, запечатала їх його печаттю та й послала до старших та значних, що жили з Навотом у його місті. -
(en) King James Bible ·
So she wrote letters in Ahab's name, and sealed them with his seal, and sent the letters unto the elders and to the nobles that were in his city, dwelling with Naboth. -
(en) New International Version ·
So she wrote letters in Ahab’s name, placed his seal on them, and sent them to the elders and nobles who lived in Naboth’s city with him. -
(en) English Standard Version ·
So she wrote letters in Ahab’s name and sealed them with his seal, and she sent the letters to the elders and the leaders who lived with Naboth in his city. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І старійшини та весь народ сказали йому: Не слухай і не погоджуйся! -
(en) New King James Version ·
And she wrote letters in Ahab’s name, sealed them with his seal, and sent the letters to the elders and the nobles who were dwelling in the city with Naboth. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І понаписувала вона ймям Ахабовим письма, позапечатувала їх його ж печатю, та й послала ті листи до громадських мужів, і старшини в його городї, що жили з Наботом. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І понаписувала вона листи́ в імені Ахава, і позапеча́тувала їх його печа́ткою, та й порозсилала ті листи до старши́х та до вельмо́жних, що були в його місті, що сиділи з Навотом. -
(en) New Living Translation ·
So she wrote letters in Ahab’s name, sealed them with his seal, and sent them to the elders and other leaders of the town where Naboth lived. -
(en) Darby Bible Translation ·
And she wrote a letter in Ahab's name, and sealed it with his seal, and sent the letter to the elders and to the nobles that were in his city, dwelling with Naboth. -
(en) New American Standard Bible ·
So she wrote letters in Ahab’s name and sealed them with his seal, and sent letters to the elders and to the nobles who were living with Naboth in his city.