Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
English Standard Version
И был царь Соломон царём над всем Израилем.
Solomon’s Officials
King Solomon was king over all Israel,
King Solomon was king over all Israel,
И вот начальники, которые были у него: Азария, сын Садока священника;
and these were his high officials: Azariah the son of Zadok was the priest;
Елихореф и Ахия, сыновья Сивы, писцы; Иосафат, сын Ахилуда, дееписатель;
Elihoreph and Ahijah the sons of Shisha were secretaries; Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
Ванея, сын Иодая, военачальник; Садок и Авиафар — священники;
Benaiah the son of Jehoiada was in command of the army; Zadok and Abiathar were priests;
Азария, сын Нафана, начальник над приставниками, и Завуф, сын Нафана священника — друг царя;
Azariah the son of Nathan was over the officers; Zabud the son of Nathan was priest and king’s friend;
Ахисар — начальник над домом царским, и Адонирам, сын Авды, — над податями.
Ahishar was in charge of the palace; and Adoniram the son of Abda was in charge of the forced labor.
И было у Соломона двенадцать приставников над всем Израилем, и они доставляли продовольствие царю и дому его; каждый должен был доставлять продовольствие на один месяц в году.
Solomon had twelve officers over all Israel, who provided food for the king and his household. Each man had to make provision for one month in the year.
Вот имена их: Бен-Хур — на горе Ефремовой;
These were their names: Ben-hur, in the hill country of Ephraim;
Бен-Декер — в Макаце и в Шаалбиме, в Вефсамисе и в Елоне и в Беф-Ханане;
Ben-deker, in Makaz, Shaalbim, Beth-shemesh, and Elonbeth-hanan;
Бен-Хесед — в Арюбофе; ему же принадлежал Соко и вся земля Хефер;
Ben-hesed, in Arubboth (to him belonged Socoh and all the land of Hepher);
Бен-Авинадав — над всем Нафаф-Дором; Тафафь, дочь Соломона, была его женою;
Ben-abinadab, in all Naphath-dor (he had Taphath the daughter of Solomon as his wife);
Ваана, сын Ахилуда, в Фаанахе и Мегиддо и во всём Беф-Сане, что близ Цартана ниже Иезрееля, от Беф-Сана до Абел-Мехола, и даже за Иокмеам;
Baana the son of Ahilud, in Taanach, Megiddo, and all Beth-shean that is beside Zarethan below Jezreel, and from Beth-shean to Abel-meholah, as far as the other side of Jokmeam;
Бен-Гевер — в Рамофе Галаадском; у него были селения Иаира, сына Манассиина, что в Галааде; у него также область Аргов, что в Васане, шестьдесят больших городов со стенами и медными затворами;
Ben-geber, in Ramoth-gilead (he had the villages of Jair the son of Manasseh, which are in Gilead, and he had the region of Argob, which is in Bashan, sixty great cities with walls and bronze bars);
Ахимаас — в земле Неффалимовой; он взял себе в жену Васемафу, дочь Соломона;
Ahimaaz, in Naphtali (he had taken Basemath the daughter of Solomon as his wife);
Ваана, сын Хушая, в земле Асировой и в Баалофе;
Baana the son of Hushai, in Asher and Bealoth;
Гевер, сын Урия, в земле Галаадской, в земле Сигона, царя Аморрейского, и Ога, царя Васанского. Он был приставник в этой земле.
Geber the son of Uri, in the land of Gilead, the country of Sihon king of the Amorites and of Og king of Bashan. And there was one governor who was over the land.
Иуда и Израиль, многочисленные, как песок у моря, ели, пили и веселились.
Solomon’s Wealth and Wisdom
Judah and Israel were as many as the sand by the sea. They ate and drank and were happy.
Judah and Israel were as many as the sand by the sea. They ate and drank and were happy.
Соломон владел всеми царствами от реки Евфрата до земли Филистимской и до пределов Египта. Они приносили дары и служили Соломону во все дни жизни его.
Продовольствие Соломона на каждый день составляли: тридцать коров муки пшеничной и шестьдесят коров прочей муки,
десять волов откормленных и двадцать волов с пастбища, и сто овец, кроме оленей, и серн, и сайгаков, и откормленных птиц;
ten fat oxen, and twenty pasture-fed cattle, a hundred sheep, besides deer, gazelles, roebucks, and fattened fowl.
ибо он владычествовал над всею землёю по эту сторону реки, от Типсаха до Газы, над всеми царями по эту сторону реки, и был у него мир со всеми окрестными странами.
И жили Иуда и Израиль спокойно, каждый под виноградником своим и под смоковницею своею, от Дана до Вирсавии, во все дни Соломона.
And Judah and Israel lived in safety, from Dan even to Beersheba, every man under his vine and under his fig tree, all the days of Solomon.
И было у Соломона сорок тысяч стойл для коней колесничных и двенадцать тысяч для конницы.
И те приставники доставляли царю Соломону всё принадлежащее к столу царя, каждый в свой месяц, и не допускали недостатка ни в чём.
And those officers supplied provisions for King Solomon, and for all who came to King Solomon’s table, each one in his month. They let nothing be lacking.
И ячмень и солому для коней и для мулов доставляли каждый в свою очередь на место, где находился царь.
Barley also and straw for the horses and swift steeds they brought to the place where it was required, each according to his duty.
И дал Бог Соломону мудрость и весьма великий разум, и обширный ум, как песок на берегу моря.
And God gave Solomon wisdom and understanding beyond measure, and breadth of mind like the sand on the seashore,
И была мудрость Соломона выше мудрости всех сынов востока и всей мудрости Египтян.
so that Solomon’s wisdom surpassed the wisdom of all the people of the east and all the wisdom of Egypt.
Он был мудрее всех людей, мудрее и Ефана Езрахитянина, и Емана, и Халкола, и Дарды, сыновей Махола, и имя его было в славе у всех окрестных народов.
For he was wiser than all other men, wiser than Ethan the Ezrahite, and Heman, Calcol, and Darda, the sons of Mahol, and his fame was in all the surrounding nations.
И изрёк он три тысячи притчей, и песней его было тысяча и пять;
He also spoke 3,000 proverbs, and his songs were 1,005.
и говорил он о деревах, от кедра, что в Ливане, до иссопа, вырастающего из стены; говорил и о животных, и о птицах, и о пресмыкающихся, и о рыбах.
He spoke of trees, from the cedar that is in Lebanon to the hyssop that grows out of the wall. He spoke also of beasts, and of birds, and of reptiles, and of fish.