Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New American Standard Bible
И послал Хирам, царь Тирский, слуг своих к Соломону, когда услышал, что его помазали в царя на место отца его; ибо Хирам был другом Давида во всю жизнь.
Alliance with King Hiram
Now Hiram king of Tyre sent his servants to Solomon, when he heard that they had anointed him king in place of his father, for Hiram had always been a friend of David.
Now Hiram king of Tyre sent his servants to Solomon, when he heard that they had anointed him king in place of his father, for Hiram had always been a friend of David.
ты знаешь, что Давид, отец мой, не мог построить дом имени Господа, Бога своего, по причине войн с окрестными народами, доколе Господь не покорил их под стопы ног его;
“You know that David my father was unable to build a house for the name of the LORD his God because of the wars which surrounded him, until the LORD put them under the soles of his feet.
ныне же Господь, Бог мой, даровал мне покой отовсюду: нет противника, и нет более препон;
“But now the LORD my God has given me rest on every side; there is neither adversary nor misfortune.
и вот, я намерен построить дом имени Господа, Бога моего, как сказал Господь отцу моему Давиду, говоря: «сын твой, которого Я посажу вместо тебя на престоле твоём, он построит дом имени Моему»;
“Behold, I intend to build a house for the name of the LORD my God, as the LORD spoke to David my father, saying, ‘Your son, whom I will set on your throne in your place, he will build the house for My name.’
итак, прикажи нарубить для меня кедров с Ливана; и вот, рабы мои будут вместе с твоими рабами, и я буду давать тебе плату за рабов твоих, какую ты назначишь; ибо ты знаешь, что у нас нет людей, которые умели бы рубить дерева так, как Сидоняне.
“Now therefore, command that they cut for me cedars from Lebanon, and my servants will be with your servants; and I will give you wages for your servants according to all that you say, for you know that there is no one among us who knows how to cut timber like the Sidonians.”
Когда услышал Хирам слова Соломона, очень обрадовался и сказал: благословен ныне Господь, Который дал Давиду сына мудрого для управления этим многочисленным народом!
When Hiram heard the words of Solomon, he rejoiced greatly and said, “Blessed be the LORD today, who has given to David a wise son over this great people.”
И послал Хирам к Соломону сказать: я выслушал то, за чем ты посылал ко мне, и исполню всё желание твоё о деревах кедровых и деревах кипарисовых;
So Hiram sent word to Solomon, saying, “I have heard the message which you have sent me; I will do what you desire concerning the cedar and cypress timber.
рабы мои свезут их с Ливана к морю, и я плотами доставлю их морем к месту, которое ты назначишь мне, и там сложу их, и ты возьмёшь; но и ты исполни моё желание, чтобы доставлять хлеб для моего дома.
“My servants will bring them down from Lebanon to the sea; and I will make them into rafts to go by sea to the place where you direct me, and I will have them broken up there, and you shall carry them away. Then you shall accomplish my desire by giving food to my household.”
И давал Хирам Соломону дерева кедровые и дерева кипарисовые, вполне по его желанию.
So Hiram gave Solomon as much as he desired of the cedar and cypress timber.
А Соломон давал Хираму двадцать тысяч коров пшеницы для продовольствия дома его и двадцать коров оливкового выбитого масла: столько давал Соломон Хираму каждый год.
Solomon then gave Hiram 20,000 kors of wheat as food for his household, and twenty kors of beaten oil; thus Solomon would give Hiram year by year.
Господь дал мудрость Соломону, как обещал ему. И был мир между Хирамом и Соломоном, и они заключили между собою союз.
The LORD gave wisdom to Solomon, just as He promised him; and there was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a covenant.
И обложил царь Соломон повинностью весь Израиль; повинность же состояла в тридцати тысячах человек.
Conscription of Laborers
Now King Solomon levied forced laborers from all Israel; and the forced laborers numbered 30,000 men.
И посылал их на Ливан, по десяти тысяч на месяц, попеременно; месяц они были на Ливане, а два месяца в доме своём. Адонирам же начальствовал над ними.
He sent them to Lebanon, 10,000 a month in relays; they were in Lebanon a month and two months at home. And Adoniram was over the forced laborers.
Ещё у Соломона было семьдесят тысяч носящих тяжести и восемьдесят тысяч каменосёков в горах,
Now Solomon had 70,000 transporters, and 80,000 hewers of stone in the mountains,
кроме трёх тысяч трёхсот начальников, поставленных Соломоном над работою для надзора за народом, который производил работу.
besides Solomon’s 3,300 chief deputies who were over the project and who ruled over the people who were doing the work.
И повелел царь привозить камни большие, камни дорогие, для основания дома, камни обделанные.
Then the king commanded, and they quarried great stones, costly stones, to lay the foundation of the house with cut stones.