Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
3 Царств 6:19
-
Синодальный перевод
Давир же внутри храма он приготовил для того, чтобы поставить там ковчег завета Господня.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Внутреннюю комнату в задней части храма Соломон приготовил для того, чтобы поставить там ковчег завета Господа. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он приготовил внутреннее святилище в доме, чтобы поместить там ковчег Господнего завета. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Соломон поставив дебір у храмі на те, щоб там поставити кивот Господнього завіту. 20. Дебір (всесвяте) був 20 ліктів завдовжки, -
(en) King James Bible ·
And the oracle he prepared in the house within, to set there the ark of the covenant of the LORD. -
(en) New International Version ·
He prepared the inner sanctuary within the temple to set the ark of the covenant of the Lord there. -
(en) English Standard Version ·
The inner sanctuary he prepared in the innermost part of the house, to set there the ark of the covenant of the Lord. -
(ua) Переклад Турконяка ·
давіра посередині дому всередині, щоб там поставити ковчег Господнього завіту. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Заднїй же простір построїв у внутрі будівлї на те, щоб там поставити скриню завіту Господнього. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А найсвятіше він приготовив усере́дині храму, щоб дати туди ковче́га Господнього заповіту. -
(en) New Living Translation ·
He prepared the inner sanctuary at the far end of the Temple, where the Ark of the LORD’s Covenant would be placed. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he prepared the oracle in the midst of the house within, to set there the ark of the covenant of Jehovah. -
(en) New American Standard Bible ·
Then he prepared an inner sanctuary within the house in order to place there the ark of the covenant of the LORD.