Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New International Version
А свой дом Соломон строил тринадцать лет и окончил весь дом свой.
Solomon Builds His Palace
It took Solomon thirteen years, however, to complete the construction of his palace.
It took Solomon thirteen years, however, to complete the construction of his palace.
И построил он дом из дерева Ливанского, длиною во сто локтей, шириною в пятьдесят локтей, а вышиною в тридцать локтей, на четырёх рядах кедровых столбов; и кедровые брёвна положены были на столбах.
И настлан был помост из кедра над брёвнами на сорока пяти столбах, по пятнадцати в ряд.
It was roofed with cedar above the beams that rested on the columns — forty-five beams, fifteen to a row.
Оконных косяков было три ряда; и три ряда окон, окно против окна.
Its windows were placed high in sets of three, facing each other.
И все двери и дверные косяки были четырёхугольные, и окно против окна, в три ряда.
И притвор из столбов сделал он длиною в пятьдесят локтей, шириною в тридцать локтей, и пред ними крыльцо, и столбы, и порог пред ними.
Ещё притвор с престолом, с которого он судил, притвор для судилища сделал он и покрыл все полы кедром.
В доме, где он жил, другой двор позади притвора был такого же устройства. И в доме дочери фараоновой, которую взял за себя Соломон, он сделал такой же притвор.
And the palace in which he was to live, set farther back, was similar in design. Solomon also made a palace like this hall for Pharaoh’s daughter, whom he had married.
Всё это сделано было из дорогих камней, обтёсанных по размеру, обрезанных пилою, с внутренней и наружной стороны, от основания до выступов, и с наружной стороны до большого двора.
All these structures, from the outside to the great courtyard and from foundation to eaves, were made of blocks of high-grade stone cut to size and smoothed on their inner and outer faces.
И в основание положены были камни дорогие, камни большие, камни в десять локтей и камни в восемь локтей,
и сверху дорогие камни, обтёсанные по размеру, и кедр.
Above were high-grade stones, cut to size, and cedar beams.
Большой двор огорожен был кругом тремя рядами тёсаных камней и одним рядом кедровых брёвен; также и внутренний двор храма Господа и притвор храма.
The great courtyard was surrounded by a wall of three courses of dressed stone and one course of trimmed cedar beams, as was the inner courtyard of the temple of the Lord with its portico.
И послал царь Соломон и взял из Тира Хирама,
сына одной вдовы, из колена Неффалимова. Отец его Тирянин был медник; он владел способностью, искусством и уменьем выделывать всякие вещи из меди. И пришёл он к царю Соломону и производил у него всякие работы:
whose mother was a widow from the tribe of Naphtali and whose father was from Tyre and a skilled craftsman in bronze. Huram was filled with wisdom, with understanding and with knowledge to do all kinds of bronze work. He came to King Solomon and did all the work assigned to him.
и сделал он два медных столба, каждый в восемнадцать локтей вышиною, и снурок в двенадцать локтей обнимал окружность того и другого столба;
и два венца, вылитых из меди, он сделал, чтобы положить на верху столбов: пять локтей вышины в одном венце и пять локтей вышины в другом венце;
сетки плетёной работы и снурки в виде цепочек для венцов, которые были на верху столбов: семь на одном венце и семь на другом венце.
A network of interwoven chains adorned the capitals on top of the pillars, seven for each capital.
Так сделал он столбы и два ряда гранатовых яблок вокруг сетки, чтобы покрыть венцы, которые на верху столбов; то же сделал и для другого венца.
А в притворе венцы на верху столбов сделаны наподобие лилии, в четыре локтя,
и венцы на обоих столбах вверху, прямо над выпуклостью, которая подле сетки; и на другом венце, рядами кругом, двести гранатовых яблок.
On the capitals of both pillars, above the bowl-shaped part next to the network, were the two hundred pomegranates in rows all around.
И поставил столбы к притвору храма; поставил столб на правой стороне и дал ему имя Иахин, и поставил столб на левой стороне и дал ему имя Воаз.
И над столбами поставил венцы, сделанные наподобие лилии; так окончена работа над столбами.
The capitals on top were in the shape of lilies. And so the work on the pillars was completed.
И сделал литое из меди море, — от края его до края его десять локтей, — совсем круглое, вышиною в пять локтей, и снурок в тридцать локтей обнимал его кругом.
Подобия огурцов под краями его окружали его по десяти на локоть, окружали море со всех сторон в два ряда; подобия огурцов были вылиты с ним одним литьём.
Below the rim, gourds encircled it — ten to a cubit. The gourds were cast in two rows in one piece with the Sea.
Оно стояло на двенадцати волах: три глядели к северу, три глядели к западу, три глядели к югу и три глядели к востоку; море лежало на них, и зады их обращены были внутрь под него.
The Sea stood on twelve bulls, three facing north, three facing west, three facing south and three facing east. The Sea rested on top of them, and their hindquarters were toward the center.
Толщиною оно было в ладонь, и края его, сделанные подобно краям чаши, походили на распустившуюся лилию. Оно вмещало две тысячи батов.
И сделал он десять медных подстав; длина каждой подставы — четыре локтя, ширина — четыре локтя и три локтя — вышина.
И вот устройство подстав: у них стенки, стенки между наугольными пластинками;
This is how the stands were made: They had side panels attached to uprights.
на стенках, которые между наугольниками, изображены были львы, волы и херувимы; также и на наугольниках, а выше и ниже львов и волов — развесистые венки;
On the panels between the uprights were lions, bulls and cherubim — and on the uprights as well. Above and below the lions and bulls were wreaths of hammered work.
у каждой подставы по четыре медных колеса и оси медные. На четырёх углах выступы наподобие плеч, выступы литые внизу, под чашею, подле каждого венка.
Each stand had four bronze wheels with bronze axles, and each had a basin resting on four supports, cast with wreaths on each side.
Отверстие от внутреннего венка до верха в один локоть; отверстие его круглое, подобно подножию столбов, в полтора локтя, и при отверстии его изваяния; но боковые стенки четырёхугольные, не круглые.
Под стенками было четыре колеса, и оси колес в подставах; вышина каждого колеса — полтора локтя.
The four wheels were under the panels, and the axles of the wheels were attached to the stand. The diameter of each wheel was a cubit and a half.
Устройство колес такое же, как устройство колес в колеснице; оси их, и ободья их, и спицы их, и ступицы их, всё было литое.
The wheels were made like chariot wheels; the axles, rims, spokes and hubs were all of cast metal.
Четыре выступа на четырёх углах каждой подставы; из подставы выходили выступы её.
Each stand had four handles, one on each corner, projecting from the stand.
И на верху подставы круглое возвышение на пол-локтя вышины; и на верху подставы рукоятки её и стенки её из одной с нею массы.
И изваял он на дощечках её рукоятки и на стенках её херувимов, львов и пальмы, сколько где позволяло место, и вокруг развесистые венки.
He engraved cherubim, lions and palm trees on the surfaces of the supports and on the panels, in every available space, with wreaths all around.
Так сделал он десять подстав: у всех их одно литьё, одна мера, один вид.
This is the way he made the ten stands. They were all cast in the same molds and were identical in size and shape.
И сделал десять медных умывальниц: каждая умывальница вмещала сорок батов, каждая умывальница была в четыре локтя, каждая умывальница стояла на одной из десяти подстав.
И расставил подставы — пять на правой стороне храма и пять на левой стороне храма, а море поставил на правой стороне храма, на восточно-южной стороне.
He placed five of the stands on the south side of the temple and five on the north. He placed the Sea on the south side, at the southeast corner of the temple.
И сделал Хирам умывальницы и лопатки и чаши. И кончил Хирам всю работу, которую производил у царя Соломона для храма Господня:
два столба и две опояски венцов, которые на верху столбов, и две сетки для покрытия двух опоясок венцов, которые на верху столбов;
the two pillars;
the two bowl-shaped capitals on top of the pillars;
the two sets of network decorating the two bowl-shaped capitals on top of the pillars;
the two bowl-shaped capitals on top of the pillars;
the two sets of network decorating the two bowl-shaped capitals on top of the pillars;
и четыреста гранатовых яблок на двух сетках; два ряда гранатовых яблок для каждой сетки, для покрытия двух опоясок венцов, которые на столбах;
the four hundred pomegranates for the two sets of network (two rows of pomegranates for each network decorating the bowl-shaped capitals on top of the pillars);
и тазы, и лопатки, и чаши. Все вещи, которые сделал Хирам царю Соломону для храма Господа, были из полированной меди.
the pots, shovels and sprinkling bowls.
All these objects that Huram made for King Solomon for the temple of the Lord were of burnished bronze.
All these objects that Huram made for King Solomon for the temple of the Lord were of burnished bronze.
Царь выливал их в глинистой земле, в окрестности Иордана, между Сокхофом и Цартаном.
The king had them cast in clay molds in the plain of the Jordan between Sukkoth and Zarethan.
И поставил Соломон все сии вещи на место. По причине чрезвычайного их множества вес меди не определён.
Solomon left all these things unweighed, because there were so many; the weight of the bronze was not determined.
И сделал Соломон все вещи, которые в храме Господа: золотой жертвенник и золотой стол, на котором хлебы предложения;
Solomon also made all the furnishings that were in the Lord’s temple:
the golden altar;
the golden table on which was the bread of the Presence;
the golden altar;
the golden table on which was the bread of the Presence;
и светильники — пять по правую сторону и пять по левую сторону, пред задним отделением храма, из чистого золота, и цветы, и лампадки, и щипцы из золота;
the lampstands of pure gold (five on the right and five on the left, in front of the inner sanctuary);
the gold floral work and lamps and tongs;
the gold floral work and lamps and tongs;
и блюда, и ножи, и чаши, и лотки, и кадильницы из чистого золота, и петли у дверей внутреннего храма во Святом Святых и у дверей в храме из золота же.
the pure gold basins, wick trimmers, sprinkling bowls, dishes and censers;
and the gold sockets for the doors of the innermost room, the Most Holy Place, and also for the doors of the main hall of the temple.
and the gold sockets for the doors of the innermost room, the Most Holy Place, and also for the doors of the main hall of the temple.
Так совершена вся работа, которую производил царь Соломон для храма Господа. И принёс Соломон посвящённое Давидом, отцом его; серебро и золото и вещи отдал в сокровищницы храма Господня.
When all the work King Solomon had done for the temple of the Lord was finished, he brought in the things his father David had dedicated — the silver and gold and the furnishings — and he placed them in the treasuries of the Lord’s temple.