Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
3 Царств 8:17
-
Синодальный перевод
У Давида, отца моего, было на сердце построить храм имени Господа, Бога Израилева;
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Отец мой Давид очень хотел построить храм имени Господа, Бога Израиля. -
(ru) Новый русский перевод ·
Мой отец Давид думал построить дом для имени Господа, Бога Израиля. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Вже в мого батька Давида було на думці збудувати храм імені Господа, Бога Ізраїля, -
(en) King James Bible ·
And it was in the heart of David my father to build an house for the name of the LORD God of Israel. -
(en) New International Version ·
“My father David had it in his heart to build a temple for the Name of the Lord, the God of Israel. -
(en) English Standard Version ·
Now it was in the heart of David my father to build a house for the name of the Lord, the God of Israel. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І спало на серце мого батька Давида збудувати дім Імені Господа, Бога Ізраїля. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І було вже в мого панопя на думцї збудувати храм іменню Господа, Бога Ізрайлевого; -
(ua) Переклад Огієнка ·
І було на серці мого батька Давида збудувати храм для Йме́ння Господа, Бога Ізраїля. -
(en) New Living Translation ·
Then Solomon said, “My father, David, wanted to build this Temple to honor the name of the LORD, the God of Israel. -
(en) Darby Bible Translation ·
And it was in the heart of David my father to build a house unto the name of Jehovah the God of Israel. -
(en) New American Standard Bible ·
“Now it was in the heart of my father David to build a house for the name of the LORD, the God of Israel.