Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
3 Царств 8:24
-
Синодальный перевод
Ты исполнил рабу Твоему Давиду, отцу моему, что говорил ему; что изрёк Ты устами Твоими, то в сей день совершил рукою Твоею.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ты сдержал обещание, которое дал рабу Твоему Давиду, отцу моему. Ты изрёк это обещание Твоими устами, а сегодня Ты исполнил его рукой Твоей. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ты сдержал обещание Твоему слуге Давиду, моему отцу. Ты произнес его Своими устами и сегодня Своей рукой исполнил его. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ти додержав слузі твоєму Давидові, моєму батькові, те, що обіцяв йому і що устами твоїми промовив, — те сьогодні справдив рукою твоєю, -
(en) King James Bible ·
Who hast kept with thy servant David my father that thou promisedst him: thou spakest also with thy mouth, and hast fulfilled it with thine hand, as it is this day. -
(en) New International Version ·
You have kept your promise to your servant David my father; with your mouth you have promised and with your hand you have fulfilled it — as it is today. -
(en) English Standard Version ·
you have kept with your servant David my father what you declared to him. You spoke with your mouth, and with your hand have fulfilled it this day. -
(ua) Переклад Турконяка ·
який Ти зберіг для Твого раба Давида, мого батька, і проголосив Твоїми устами, і Ти виконав Твоїми руками в цей день. -
(en) New King James Version ·
You have kept what You promised Your servant David my father; You have both spoken with Your mouth and fulfilled it with Your hand, as it is this day. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ти й кметеві твойму, панотцеві мойму Давидові, додержав того, що обітував йому; що устами твоїми глаголав єси, те сьогоднї рукою твоєю довершив єси. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ти доде́ржав Своє́му рабові, Давидові, ба́тькові моєму, те, що говорив йому. І говорив Ти йому Своїми устами, а рукою Своєю виконав, як цього дня. -
(en) New Living Translation ·
You have kept your promise to your servant David, my father. You made that promise with your own mouth, and with your own hands you have fulfilled it today. -
(en) Darby Bible Translation ·
who hast kept with thy servant David my father that which thou didst promise him; thou spokest with thy mouth, and hast fulfilled [it] with thy hand, as at this day. -
(en) New American Standard Bible ·
who have kept with Your servant, my father David, that which You have promised him; indeed, You have spoken with Your mouth and have fulfilled it with Your hand as it is this day.