Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
3 Царств 8:6
-
Синодальный перевод
И внесли священники ковчег завета Господня на место его, в давир храма, во Святое Святых, под крылья херувимов.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Затем священники внесли ковчег завета Господа на его место в храм, в Святое Святых, и поставили его под крылья херувимов. -
(ru) Новый русский перевод ·
Священники принесли ковчег Господнего завета на его место во внутреннее святилище дома, в Святое Святых, и поставили его под крыльями херувимов. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Священики внесли кивот Господнього завіту на його місце, в дебір храму, у всесвяте, під крила херувимів, -
(en) King James Bible ·
And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD unto his place, into the oracle of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubims. -
(en) New International Version ·
The priests then brought the ark of the Lord’s covenant to its place in the inner sanctuary of the temple, the Most Holy Place, and put it beneath the wings of the cherubim. -
(en) English Standard Version ·
Then the priests brought the ark of the covenant of the Lord to its place in the inner sanctuary of the house, in the Most Holy Place, underneath the wings of the cherubim. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І священики внесли ковчег на своє місце, до давіра дому, до Святого святих, під крила херувимів. -
(en) New King James Version ·
Then the priests brought in the ark of the covenant of the Lord to its place, into the inner sanctuary of the temple, to the Most Holy Place, under the wings of the cherubim. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І внесли сьвященники скриню завіту Господнього на її місце, у Сьвяте Сьвятих під крила херувимів; -
(ua) Переклад Огієнка ·
І вне́сли священики ковчега Господнього заповіту до девіру храму, до Святого Святих, під кри́ла херувимів. -
(en) New Living Translation ·
Then the priests carried the Ark of the LORD’s Covenant into the inner sanctuary of the Temple — the Most Holy Place — and placed it beneath the wings of the cherubim. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the priests brought in the ark of the covenant of Jehovah to its place, into the oracle of the house, into the most holy place, under the wings of the cherubim; -
(en) New American Standard Bible ·
Then the priests brought the ark of the covenant of the LORD to its place, into the inner sanctuary of the house, to the most holy place, under the wings of the cherubim.