Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New Living Translation
В двадцать седьмой год Иеровоама, царя Израильского, воцарился Азария, сын Амасии, царь Иудейский:
шестнадцати лет был он, когда воцарился, и пятьдесят два года царствовал в Иерусалиме. Имя матери его Иехолия, из Иерусалима.
He was sixteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-two years. His mother was Jecoliah from Jerusalem.
Он делал угодное в очах Господних во всём так, как поступал Амасия, отец его.
He did what was pleasing in the LORD’s sight, just as his father, Amaziah, had done.
Только высоты не были отменены: народ совершал ещё жертвы и курения на высотах.
But he did not destroy the pagan shrines, and the people still offered sacrifices and burned incense there.
И поразил Господь царя, и был он прокажённым до дня смерти своей и жил в отдельном доме. И Иофам, сын царя, начальствовал над дворцом и управлял народом земли.
Прочее об Азарии и обо всём, что он сделал, написано в летописи царей Иудейских.
The rest of the events in Uzziah’s reign and everything he did are recorded in The Book of the History of the Kings of Judah.
И почил Азария с отцами своими, и похоронили его с отцами его в городе Давидовом. И воцарился Иофам, сын его, вместо него.
When Uzziah died, he was buried with his ancestors in the City of David. And his son Jotham became the next king.
В тридцать восьмой год Азарии, царя Иудейского, воцарился Захария, сын Иеровоама, над Израилем в Самарии и царствовал шесть месяцев.
Zechariah Rules in Israel
Zechariah son of Jeroboam II began to rule over Israel in the thirty-eighth year of King Uzziah’s reign in Judah. He reigned in Samaria six months.
Он делал неугодное в очах Господних, как делали отцы его: не отставал от грехов Иеровоама, сына Наватова, который ввёл Израиля в грех.
Zechariah did what was evil in the LORD’s sight, as his ancestors had done. He refused to turn from the sins that Jeroboam son of Nebat had led Israel to commit.
И составил против него заговор Селлум, сын Иависа, и поразил его пред народом и убил его, и воцарился вместо него.
Прочее о Захарии написано в летописи царей Израильских.
The rest of the events in Zechariah’s reign are recorded in The Book of the History of the Kings of Israel.
Таково было слово Господа, которое он изрёк Ииую, сказав: сыновья твои до четвёртого рода будут сидеть на престоле Израилевом. И сбылось так.
So the LORD’s message to Jehu came true: “Your descendants will be kings of Israel down to the fourth generation.”
Селлум, сын Иависа, воцарился в тридцать девятый год Азарии, царя Иудейского, и царствовал один месяц в Самарии.
Shallum Rules in Israel
Shallum son of Jabesh began to rule over Israel in the thirty-ninth year of King Uzziah’s reign in Judah. Shallum reigned in Samaria only one month.
И пошёл Менаим, сын Гадия из Фирцы, и пришёл в Самарию, и поразил Селлума, сына Иависова, в Самарии и умертвил его, и воцарился вместо него.
Then Menahem son of Gadi went to Samaria from Tirzah and assassinated him, and he became the next king.
Прочее о Селлуме и о заговоре его, который он составил, написано в летописи царей Израильских.
The rest of the events in Shallum’s reign, including his conspiracy, are recorded in The Book of the History of the Kings of Israel.
И поразил Менаим Типсах и всех, которые были в нём и в пределах его, начиная от Фирцы, за то, что город не отворил ворот, и разбил его, и всех беременных женщин в нём разрубил.
В тридцать девятом году Азарии, царя Иудейского, воцарился Менаим, сын Гадия, над Израилем и царствовал десять лет в Самарии;
Menahem son of Gadi began to rule over Israel in the thirty-ninth year of King Uzziah’s reign in Judah. He reigned in Samaria ten years.
и делал он неугодное в очах Господних; не отставал от грехов Иеровоама, сына Наватова, который ввёл Израиля в грех, во все дни свои.
But Menahem did what was evil in the LORD’s sight. During his entire reign, he refused to turn from the sins that Jeroboam son of Nebat had led Israel to commit.
Тогда пришёл Фул, царь Ассирийский, на землю Израилеву. И дал Менаим Фулу тысячу талантов серебра, чтобы руки его были за него и чтобы утвердить царство в руке своей.
И разложил Менаим это серебро на Израильтян, на всех людей богатых, по пятидесяти сиклей серебра на каждого человека, чтобы отдать царю Ассирийскому. И пошёл назад царь Ассирийский и не остался там в земле.
Прочее о Менаиме и обо всём, что он сделал, написано в летописи царей Израильских.
The rest of the events in Menahem’s reign and everything he did are recorded in The Book of the History of the Kings of Israel.
И почил Менаим с отцами своими. И воцарился Факия, сын его, вместо него.
When Menahem died, his son Pekahiah became the next king.
В пятидесятый год Азарии, царя Иудейского, воцарился Факия, сын Менаима, над Израилем в Самарии и царствовал два года;
Pekahiah Rules in Israel
Pekahiah son of Menahem began to rule over Israel in the fiftieth year of King Uzziah’s reign in Judah. He reigned in Samaria two years.
и делал он неугодное в очах Господних; не отставал от грехов Иеровоама, сына Наватова, который ввёл Израиля в грех.
But Pekahiah did what was evil in the LORD’s sight. He refused to turn from the sins that Jeroboam son of Nebat had led Israel to commit.
И составил против него заговор Факей, сын Ремалии, сановник его, и поразил его в Самарии в палате царского дома, с Арговом и Арием, имея с собою пятьдесят человек Галаадитян, и умертвил его, и воцарился вместо него.
Then Pekah son of Remaliah, the commander of Pekahiah’s army, conspired against him. With fifty men from Gilead, Pekah assassinated the king, along with Argob and Arieh, in the citadel of the palace at Samaria. And Pekah reigned in his place.
Прочее о Факии и обо всём, что он сделал, написано в летописи царей Израильских.
The rest of the events in Pekahiah’s reign and everything he did are recorded in The Book of the History of the Kings of Israel.
В пятьдесят второй год Азарии, царя Иудейского, воцарился Факей, сын Ремалии, над Израилем в Самарии и царствовал двадцать лет;
Pekah Rules in Israel
Pekah son of Remaliah began to rule over Israel in the fifty-second year of King Uzziah’s reign in Judah. He reigned in Samaria twenty years.
и делал он неугодное в очах Господних: не отставал от грехов Иеровоама, сына Наватова, который ввёл Израиля в грех.
But Pekah did what was evil in the LORD’s sight. He refused to turn from the sins that Jeroboam son of Nebat had led Israel to commit.
Во дни Факея, царя Израильского, пришёл Феглаффелласар, царь Ассирийский, и взял Ион, Авел-Беф-Мааху, и Ианох, и Кедес, и Асор, и Галаад, и Галилею, всю землю Неффалимову, и переселил их в Ассирию.
During Pekah’s reign, King Tiglath-pileser of Assyria attacked Israel again, and he captured the towns of Ijon, Abel-beth-maacah, Janoah, Kedesh, and Hazor. He also conquered the regions of Gilead, Galilee, and all of Naphtali, and he took the people to Assyria as captives.
И составил заговор Осия, сын Илы, против Факея, сына Ремалиина, и поразил его, и умертвил его, и воцарился вместо него в двадцатый год Иоафама, сына Озиина.
Then Hoshea son of Elah conspired against Pekah and assassinated him. He began to rule over Israel in the twentieth year of Jotham son of Uzziah.
Прочее о Факее и обо всём, что он сделал, написано в летописи царей Израильских.
The rest of the events in Pekah’s reign and everything he did are recorded in The Book of the History of the Kings of Israel.
Во второй год Факея, сына Ремалиина, царя Израильского, воцарился Иоафам, сын Озии, царя Иудейского.
Jotham Rules in Judah
Jotham son of Uzziah began to rule over Judah in the second year of King Pekah’s reign in Israel.
Двадцати пяти лет был он, когда воцарился, и шестнадцать лет царствовал в Иерусалиме. Имя матери его Иеруша, дочь Садока.
He was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. His mother was Jerusha, the daughter of Zadok.
Он делал угодное в очах Господних: во всём, как поступал Озия, отец его, так поступал и он.
Jotham did what was pleasing in the LORD’s sight. He did everything his father, Uzziah, had done.
Только высоты не были отменены: народ совершал ещё жертвы и курения на высотах. Он построил верхние ворота при доме Господнем.
But he did not destroy the pagan shrines, and the people still offered sacrifices and burned incense there. He rebuilt the upper gate of the Temple of the LORD.
Прочее об Иоафаме и обо всём, что он сделал, написано в летописи царей Иудейских.
The rest of the events in Jotham’s reign and everything he did are recorded in The Book of the History of the Kings of Judah.
В те дни начал Господь посылать на Иудею Рецина, царя Сирийского, и Факея, сына Ремалиина.
In those days the LORD began to send King Rezin of Aram and King Pekah of Israel to attack Judah.