Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
4 Царств 17:22
-
Синодальный перевод
И поступали сыны Израилевы по всем грехам Иеровоама, какие он делал, не отставали от них,
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Израильтяне следовали всем грехам Иеровоама. Они не переставали совершать эти грехи, -
(ru) Новый русский перевод ·
Израильтяне оставались в грехах Иеровоама и не отвернулись от них, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Сини Ізраїля ходили в усіх гріхах Єровоама, які він чинив; вони не відступали від них, -
(en) King James Bible ·
For the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them; -
(en) New International Version ·
The Israelites persisted in all the sins of Jeroboam and did not turn away from them -
(en) English Standard Version ·
The people of Israel walked in all the sins that Jeroboam did. They did not depart from them, -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сини Ізраїля жили в усіх гріхах Єровоама, які він чинив, не відступили від них, -
(en) New King James Version ·
For the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they did not depart from them, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І ходили Ізрайлитяне в усїх гріхах Еробоамових, які він чинив; не відступали від них, -
(ua) Переклад Огієнка ·
І ходили Ізраїлеві сини в усіх Єровоамових гріхах, які він робив, не відсту́палися з того, -
(en) New Living Translation ·
And the people of Israel persisted in all the evil ways of Jeroboam. They did not turn from these sins -
(en) Darby Bible Translation ·
And the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they did not depart from them: -
(en) New American Standard Bible ·
The sons of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they did not depart from them