Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
4 Царств 17:8
-
Синодальный перевод
и стали поступать по обычаям народов, которых прогнал Господь от лица сынов Израилевых, и по обычаям царей Израильских, как поступали они;
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они стали делать то же самое, что делали народы, которых Господь изгнал с их земли, когда пришли израильтяне. Израильтяне также выбрали, чтобы ими правили цари, а не Бог, -
(ru) Новый русский перевод ·
и следовали обычаям народов, которых Господь прогнал от них, а также обычаям, которые ввели цари Израиля. -
(ua) Переклад Хоменка ·
і ходили звичаями народів, яких Господь вигнав з-перед синів Ізраїля. -
(en) King James Bible ·
And walked in the statutes of the heathen, whom the LORD cast out from before the children of Israel, and of the kings of Israel, which they had made. -
(en) New International Version ·
and followed the practices of the nations the Lord had driven out before them, as well as the practices that the kings of Israel had introduced. -
(en) English Standard Version ·
and walked in the customs of the nations whom the Lord drove out before the people of Israel, and in the customs that the kings of Israel had practiced. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і пішли за заповідями народів, яких Господь знищив з-перед синів Ізраїля, і тому, що царі Ізраїля таке чинили, -
(en) New King James Version ·
and had walked in the statutes of the nations whom the Lord had cast out from before the children of Israel, and of the kings of Israel, which they had made. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І починали ходити в установах народів, що їх Господь виганяв зперед синів Ізрайлевих, і в установах царів Ізраїлських, що так само чинили; -
(ua) Переклад Огієнка ·
і ходили уставами тих народів, що Госпо́дь повиганяв їх перед Ізраїлевими синами, та Ізраїлевих царів, які вони встановили, -
(en) New Living Translation ·
They had followed the practices of the pagan nations the LORD had driven from the land ahead of them, as well as the practices the kings of Israel had introduced. -
(en) Darby Bible Translation ·
and they walked in the statutes of the nations that Jehovah had dispossessed from before the children of Israel, and of the kings of Israel, which they had made. -
(en) New American Standard Bible ·
and walked in the customs of the nations whom the LORD had driven out before the sons of Israel, and in the customs of the kings of Israel which they had introduced.