Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
4 Царств 21:2
-
Синодальный перевод
И делал он неугодное в очах Господних, подражая мерзостям народов, которых прогнал Господь от лица сынов Израилевых.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он делал то, что Господь считал злом. Он делал мерзости, какие делали народы, которых Господь прогнал из их страны, когда пришли израильтяне. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он делал зло в глазах Господа, следуя омерзительным обычаям народов, которых Господь прогнал от израильтян. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Він чинив те, що Господеві було не довподоби, перейняв гидоти тих народів, що їх Господь прогнав перед синами Ізраїля. -
(en) King James Bible ·
And he did that which was evil in the sight of the LORD, after the abominations of the heathen, whom the LORD cast out before the children of Israel. -
(en) New International Version ·
He did evil in the eyes of the Lord, following the detestable practices of the nations the Lord had driven out before the Israelites. -
(en) English Standard Version ·
And he did what was evil in the sight of the Lord, according to the despicable practices of the nations whom the Lord drove out before the people of Israel. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І він робив зло в очах Господа за гидотами народів, яких Господь вигубив з-перед синів Ізраїля, -
(en) New King James Version ·
And he did evil in the sight of the Lord, according to the abominations of the nations whom the Lord had cast out before the children of Israel. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І чинив він неправедність в очах Господнїх і гидоти тих народів, що їх Господь попроганяв із перед синів Ізрайлевих. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І робив він зло в Господніх оча́х, за гидо́тою тих народів, яких Господь повиганяв з-перед обличчя Ізраїлевих синів. -
(en) New Living Translation ·
He did what was evil in the LORD’s sight, following the detestable practices of the pagan nations that the LORD had driven from the land ahead of the Israelites. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he did evil in the sight of Jehovah, like the abominations of the nations that Jehovah had dispossessed from before the children of Israel. -
(en) New American Standard Bible ·
He did evil in the sight of the LORD, according to the abominations of the nations whom the LORD dispossessed before the sons of Israel.