Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
4 Царств 25:29
-
Синодальный перевод
и переменил темничные одежды его, и он всегда имел пищу у него, во все дни жизни его.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Евилмеродах позволил Иехонии снять тюремную одежду, и Иехония до конца своей жизни ел за одним столом с Евилмеродахом. -
(ru) Новый русский перевод ·
Иехония сменил свои темничные одежды и остаток своих дней всегда ел за царским столом. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Йоахин перемінив невільницьку одежу й їв увесь час із царського столу, поки віку його. -
(en) King James Bible ·
And changed his prison garments: and he did eat bread continually before him all the days of his life. -
(en) New International Version ·
So Jehoiachin put aside his prison clothes and for the rest of his life ate regularly at the king’s table. -
(en) English Standard Version ·
So Jehoiachin put off his prison garments. And every day of his life he dined regularly at the king’s table, -
(ua) Переклад Турконяка ·
і змінив його в’язничний одяг, і той постійно їв хліб перед ним усі дні свого життя. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І перемінив невольницьку одїж його, й трапезував він раз-у-раз в присуттї його, поки й жив на світї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І змінив в'язни́чну одежу його, і він за́вжди їв хліб перед ним по всі дні свого життя. -
(en) New Living Translation ·
He supplied Jehoiachin with new clothes to replace his prison garb and allowed him to dine in the king’s presence for the rest of his life. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he changed his prison garments; and he ate bread before him continually all the days of his life; -
(en) New American Standard Bible ·
Jehoiachin changed his prison clothes and had his meals in the king’s presence regularly all the days of his life;