Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Паралипоменон 10) | (1 Паралипоменон 12) →

Синодальный перевод

Переклад Куліша та Пулюя

  • И собрались все Израильтяне к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы кость твоя и плоть твоя;
  • І зібрались усї Ізрайлитяне до Давида в Гебронї й промовили: Оце ми кість твоя й тїло твоє;
  • и вчера, и третьего дня, когда ещё Саул был царём, ты выводил и вводил Израиля, и Господь, Бог твой, сказал тебе: «ты будешь пасти народ Мой, Израиля, и ты будешь вождём народа Моего, Израиля».
  • І вчора й позавчора, коли ще Саул був царем, ти виводив Ізраїля в поле й приводив до дому, й Господь Бог сказав тобі: Ти будеш пасти народ мій Ізраїля, й будеш князем над народом моїм Ізраїлем.
  • И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и заключил с ними Давид завет в Хевроне пред лицом Господним; и они помазали Давида в царя над Израилем, по слову Господню, через Самуила.
  • І прийшли всї старшини Ізрайлеві до царя в Геброн, і постановив з ними Давид умову в Гебронї перед лицем Господнїм, і помазали вони Давида царем над Ізраїлем, по Господньому слову (переказаному) через Самуїла.
  • И пошёл Давид и весь Израиль к Иерусалиму, то есть к Иевусу. А там были Иевусеи, жители той земли.
  • І пійшов Давид і ввесь Ізраїль у Ерусалим, се б то в Евус, бо там були Евусії осадниками тої сторони.
  • И сказали жители Иевуса Давиду: не войдёшь сюда. Но Давид взял крепость Сион; это город Давидов.
  • І сказали осадники Евуса Давидові: Не доступиш ти сюди! Але Давид узяв таки твердиню Сион: — се місто Давидове.
  • И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главою и военачальником. И взошёл прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.
  • І сказав Давид: Хто поперед усїх розібє Евусіїв, той буде головою й гетьманом. І ввійшов поперед усїх Йоаб, син Саруїн, і став головою.
  • Давид жил в той крепости, потому и называли её городом Давидовым.
  • Давид жив у тій твердинї, тим то й назвали її Давидовим містом.
  • И он обстроил город кругом, начиная от Милло, всю окружность, а Иоав возобновил остальные части города.
  • І забудував він місто навкруги, починаючи від долини Милло, й всї примежні місця, а Йоаб поновив остальне місто.
  • И преуспевал Давид, и возвышался более и более, и Господь Саваоф был с ним.
  • І вбивавсь Давид в силу все більше та більше, й Господь Саваот був із ним.
  • Вот главные из сильных у Давида, которые крепко подвизались с ним в царстве его, вместе со всем Израилем, чтобы воцарить его, по слову Господню, над Израилем,
  • Оце головні силачі в Давида, що сильно встоювали за ним в його царстві, вкупі з усїм Ізраїлем, щоб поставити його царем, по слову Господньому, над Ізраїлем;
  • и вот число храбрых, которые были у Давида: Иесваал, сын Ахамани, главный из тридцати. Он поднял копьё своё на триста человек и поразил их в один раз.
  • І отсе лїк лицарів, що були в Давида: Езваал, Ахаманин син, головний між трийцятьма; він підняв свій спис на триста чоловіка й повбивав їх в одну міть.
  • По нём Елеазар, сын Додо Ахохиянина, из трёх храбрых:
  • По йому Елеазар, син Дода Ахового, з трьох лицарів;
  • он был с Давидом в Фасдамиме, куда Филистимляне собрались на войну. Там часть поля была засеяна ячменём, и народ побежал от Филистимлян;
  • Він був із Давидом в Фасдамимі, куди Филистії зібрались були на війну. Там частка поля була засїяна ячменем, а народ втїкав від Филистіїв;
  • но они стали среди поля, сберегли его и поразили Филистимлян. И даровал Господь спасение великое!
  • Але вони стали серед поля, стерегти його й розбили Филистіїв. І дав Господь велику побіду.
  • Трое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Одоллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.
  • Троє цїх силачів із трийцятьох передових прийшли на скелю 'д Давидові до печери Одоламської, як Филистійський табір розложився був в долинї Рафаїмів.
  • Давид тогда был в укреплённом месте, а охранное войско Филистимлян было тогда в Вифлееме.
  • Давид був тодї в утвердженому місцї, а Филистійська залога стояла в Бетлеємі.
  • И сильно захотелось пить Давиду, и он сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
  • І схотїлось Давидові дуже пити, й каже він: Хто дав би менї пити води з Бетлеємської криницї, що коло воріт?
  • Тогда эти трое пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли, и принесли Давиду. Но Давид не захотел пить её и вылил её во славу Господа,
  • Тодї цї троє прорвались кріз Филистійський стан і черпнули води з Бетлеємської криницї, що коло воріт, і взяли й принесли Давидові. Але Давид не схотїв її пити й вилив її в жертву на славу Господеві;
  • и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! Стану ли я пить кровь мужей сих, полагавших души свои! Ибо с опасностью собственной жизни они принесли воду. И не захотел пить её. Вот что сделали трое этих храбрых.
  • І сказав: Борони мене, Боже, щоб я це зробив! Чи стану ж я пити кров цїх сьмільчаків, що важили життєм своїм. Бо з небезпечністю власного життя вони це принесли. Та й не схотїв її пити. От що вчинили отті три невміраки!
  • И Авесса, брат Иоава, был главным из трёх: он убил копьём своим триста человек, и был в славе у тех троих.
  • І Абесса, брат Йоабів, був найвизначнїйший між трьома. Він убив своїм списом триста чоловіка, й був славним між тими трьома.
  • Из трёх он был знатнейшим и был начальником; но с теми тремя не равнялся.
  • Між сими трьома був він знатнїйший і був їх отаманом; але тим трьом не був рівня.
  • Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила: он поразил двух [сыновей] Ариила Моавитского; он же сошёл и убил льва во рве, в снежное время;
  • Банея, син Йодая, чоловіка сьмілового, великий дїлами, з Казеїла: він побив двох синів Ариїла, з Моабу; раз, як упав снїг, убив він лева, зійшовши в яму;
  • он же убил Египтянина, человека ростом в пять локтей: в руке Египтянина было копьё, как навой у ткачей, а он подошёл к нему с палкою и, вырвав копьё из руки Египтянина, убил его его же копьём:
  • Він же вбив Египтїя, чоловіка на пять локот ростом; в Египтїя був у руцї спис, як навій ткацький, а він приступив до його з палицею, й, вирвавши спис з руки в Египтїя, вбив його таки його списом.
  • вот что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;
  • От що чинив Банея Йодаєнко; й був він славний між тими трьома невміраками.
  • он был знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.
  • Між трийцятьма був він у почестї, але тим трьом не був рівня; його поставив Давид найблизшим виконувателем своїх приказів.
  • А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, из Вифлеема;
  • А значнїйші зміж воїнів: Асаїл, брат Йоабів, Елханан Доденко з Бетлеєму;
  • Шамма Гародитянин; Херец Пелонитянин;
  • Самма з Хороду; Херец із Палту;
  • Ира, сын Икеша, Фекоитянин; Евиезер Анафофянин;
  • Іра Ікешенко з Текої; Ебіезер із Анатоа;
  • Сивхай Хушатянин; Илай Ахохиянин;
  • Сивхай з Хушату; Ілай із Ахоху;
  • Магарай Нетофафянин; Хелед, сын Вааны, Нетофафянин;
  • Магарай з Нетофу; Хелед Бааненко з Нетофу;
  • Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; Ванея Пирафонянин;
  • Іттай Рибаєнко з Гиви Беняминової; Банея з Пирату:
  • Хурай из Нагале-Гааша; Авиел из Аравы;
  • Хурай з Нагале-Гаашу; Абієл з Арби;
  • Азмавеф Бахарумиянин; Елияхба Шаалбонянин.
  • Азмавет із Бархуму; Еліахба з Саалбону;
  • Сыновья Гашема Гизонитянина: Ионафан, сын Шаге, Гараритянин;
  • Сини Гашема з Гизонита: Йонатан, син Шаге, Гарарій;
  • Ахиам, сын Сахара, Гараритянин; Елифал, сын Уры;
  • Ахіям Сараренко з Гарару: Елифал, Урин син;
  • Хефер из Махеры; Ахиа Пелонитянин;
  • Хефер з Махери; Ахія з Пелону;
  • Хецрой Кармилитянин; Наарай, сын Езбая;
  • Гезро, Кармелїй; Наарай-Езбієнко;
  • Иоиль, брат Нафана; Мивхар, сын Гагрия;
  • Йоїл, Натанів брат; Мивхар, син Гагріїв;
  • Целек Аммонитянин; Нахарай Берофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;
  • Зелек Аммонїй; Нахарай з Бероту, зброєноша Йоабів Саруєнків;
  • Ира Ифриянин; Гареб Ифриянин;
  • Іра з Ітрі; Гареб із Ітрі;
  • Урия Хеттеянин; Завад, сын Ахлая;
  • Урія Гетїй; Завад, син Алхаїв;
  • Адина, сын Шизы, Рувимлянин, глава Рувимлян, и у него было тридцать;
  • Адина, син Шизин, Рубенїй, голова в Рубенїїв; і під ним було трийцять;
  • Ханан, сын Маахи; Иосафат Мифниянин;
  • Ханаан, син Маахин, Иосафат Митнинїй;
  • Уззия Аштерофянин; Шама и Иеиел, сыновья Хофама Ароерянина;
  • Уззія з Астероту; Шама та Еієл, сини Хотама з Ароеру;
  • Иедиаел, сын Шимрия, и Иоха, брат его, Фициянин;
  • Едіаєл, Шимріїв син, та Йоха, його брат, із Тизії;
  • Елиел из Махавима, и Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, и Ифма Моавитянин;
  • Елїєл з Махавима, і Ерибай та Йошабія, сини Елнаамові, та Ітма Моабій;
  • Елиел, Овед и Иасиел из Мецоваи.
  • Елїєл, Обед та Ясієл з Мозабії.

  • ← (1 Паралипоменон 10) | (1 Паралипоменон 12) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025