Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
1 Паралипоменон 16:31
-
Синодальный перевод
Да веселятся небеса, да торжествует земля, и да скажут в народах: Господь царствует!
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Пусть будут счастливы земля и небеса. Пусть люди говорят везде: "Господь царствует!" -
(ru) Новый русский перевод ·
Да возвеселятся небеса и возликует земля,
и пусть скажут среди народов: «Господь правит!» -
(ua) Переклад Хоменка ·
Радійте, небеса, веселися, земле! Нехай скажуть між народами: Господь царює! -
(en) King James Bible ·
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, The LORD reigneth. -
(en) New International Version ·
Let the heavens rejoice, let the earth be glad;
let them say among the nations, “The Lord reigns!” -
(en) English Standard Version ·
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice,
and let them say among the nations, “The Lord reigns!” -
(ua) Переклад Турконяка ·
Нехай розвеселиться небо, і зрадіє земля, і хай скажуть між народами: Господь царює! -
(en) New King James Version ·
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad;
And let them say among the nations, “The Lord reigns.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Радїйте небеса, веселись земле! нехай скажуть погани: Господь царює: -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хай небо радіє, і хай весели́ться земля, і хай серед наро́дів говорять: „Царю́є Госпо́дь!“ -
(en) New Living Translation ·
Let the heavens be glad, and the earth rejoice!
Tell all the nations, “The LORD reigns!” -
(en) Darby Bible Translation ·
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; And let them say among the nations, Jehovah reigneth! -
(en) New American Standard Bible ·
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice;
And let them say among the nations, “The LORD reigns.”