Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Паралипоменон 15) | (1 Паралипоменон 17) →

Синодальный перевод

Переклад Хоменка

  • И принесли ковчег Божий, и поставили его среди скинии, которую устроил для него Давид, и вознесли Богу всесожжения и мирные жертвы.
  • Отож принесли Божий кивот поставили його посеред намету, що розіп'яв для нього Давид, і принесли жертви всепалення й мирні жертви перед Богом.
  • Когда Давид окончил всесожжения и приношение мирных жертв, то благословил народ именем Господа
  • А як скінчив Давид приносити жертви всепалення й мирні жертви, тоді поблагословив народ іменем Господа.
  • и раздал всем Израильтянам, и мужчинам и женщинам, по одному хлебу и по куску мяса и по кружке вина,
  • І роздав кожному з ізраїльтян — і чоловікам, і жінкам — по буханцеві хліба, по кусневі м'яса й по пундику з родзинок.
  • и поставил на службу пред ковчегом Господним некоторых из левитов, чтобы они славословили, благодарили и превозносили Господа, Бога Израилева:
  • На службу перед Господнім кивотом поставив Давид кількох левітів, щоб нагадували чини Господа, Бога Ізраїля, дякували й восхваляли.
  • Асафа главным, вторым по нём Захарию, Иеиела, Шемирамофа, Иехиила, Маттафию, Елиава, и Ванею, Овед-Едома и Иеиела с псалтирями и цитрами, и Асафа для игры на кимвалах,
  • Асафа — головою, другим по ньому Захарію, Єїела, Шемірамота, Єхієла, Маттатію, Еліява, Бенаю, Овеедедома та Єіела з гарфами та цитрами, приладами на гудьбу, й Асафа, щоб грав гучно на цимбалах;
  • а Ванею и Озиила, священников, чтобы постоянно трубили пред ковчегом завета Божия.
  • а Бенаю та Ахазієла, священиків, щоб постійно сурмили перед кивотом Божого союзу.
  • В этот день Давид в первый раз, дал псалом для славословия Господу через Асафа и братьев его:
  • Того дня Давид уперше дав наказ Асафові та його братам прославляти Господа:
  • славьте Господа, провозглашайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
  • “Славіте Господа, взивайте його ім'я, оповідайте про діла його народам!
  • пойте Ему, бряцайте Ему; поведайте о всех чудесах Его;
  • Співайте йому, псалми йому співайте, про всі чуда його оповідайте!
  • хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа;
  • Хвалітесь його святим ім'ям; нехай радіє серце тих, що Господа шукають!
  • взыщите Господа и силы Его, ищите непрестанно лица Его;
  • Питайте про Господа та його силу, шукайте завжди його обличчя.
  • поминайте чудеса, которые Он сотворил, знамения Его и суды уст Его,
  • Згадуйте про чуда, які він сподіяв, про його дива й присуди з уст його.
  • вы, семя Израилево, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его!
  • Діти Ізраїля, слуги його, сини Якова, вибрані його!
  • Он Господь, Бог наш; суды Его по всей земле.
  • Він Господь, Бог наш; присуди його по всьому світі.
  • Помните вечно завет Его, слово, которое Он заповедал в тысячу родов,
  • Він пам'ятає вічно про завіт свій, про слово, що заповідав на тисячу родів,
  • то, что завещал Аврааму, и в чём клялся Исааку,
  • про те, що заключив з Авраамом і в чому Ісаакові поклявся,
  • и что поставил Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
  • що поставив Яковові за тривку установу, Ізраїлеві — як завіт вічний,
  • говоря: «тебе дам Я землю Ханаанскую, в наследственный удел вам».
  • кажучи: Тобі дам Ханаан-землю, як вашу частку спадщини,
  • Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней,
  • хоч вас багато не було, — мало було, і були ви у ній чужинцями.
  • и переходили от народа к народу и из одного царства к другому народу;
  • Вони ходили від народу до народу з одного царства до іншого люду,
  • но Он никому не позволил обижать их, и обличал за них царей:
  • та він нікому не дозволив коїти кривду їм, карав за них царів.
  • «Не прикасайтеся к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла».
  • Не доторкайтесь до моїх помазаників і пророкам моїм не заподіюйте лиха.
  • Пойте Господу, вся земля, благовествуйте изо дня в день спасение Его.
  • Співай же Господеві, уся земле, щоденно сповіщайте, як він спасає.
  • Возвещайте язычникам славу Его, всем народам чудеса Его,
  • Оповіщайте між поганами про його славу, між усіма народами про його чуда.
  • ибо велик Господь и достохвален, страшен паче всех богов.
  • Бо Господь великий і велехвальний, страшний над усіма богами.
  • Ибо все боги народов ничто, а Господь небеса сотворил.
  • Бо всі боги поганські — ніщота, а Господь сотворив небеса.
  • Слава и величие пред лицом Его, могущество и радость на месте Его.
  • Велич і блиск перед обличчям у нього, сила і сяйво в житлі його.
  • Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь,
  • Воздайте Господеві, сім'ї народів, воздайте Господеві славу й ясу!
  • воздайте Господу славу имени Его. Возьмите дар, идите пред лицо Его, поклонитесь Господу в благолепии святыни Его.
  • Воздайте Господеві, імені його славу; візьміть офіри, ідіть до нього; поклонітеся Господеві у святих шатах.
  • Трепещи пред Ним, вся земля, ибо Он основал вселенную, она не поколеблется.
  • Дрижи перед ним, уся земле! Він заснував усесвіт, який не зрушиться.
  • Да веселятся небеса, да торжествует земля, и да скажут в народах: Господь царствует!
  • Радійте, небеса, веселися, земле! Нехай скажуть між народами: Господь царює!
  • Да плещет море и что наполняет его, да радуется поле и всё, что на нём.
  • Нехай заграє море й все, що у ньому; нехай радіє поле й усе, що на ньому.
  • Да ликуют вместе все дерева дубравные пред лицом Господа, ибо Он идёт судить землю.
  • Тоді дерева в лісі, звеселені, загукають перед Господом, він бо йде судити землю.
  • Славьте Господа, ибо вовек милость Его,
  • Славіте Господа, бо він добрий, бо вічна милость його.
  • и скажите: спаси нас, Боже, Спаситель наш! Собери нас и избавь нас от народов, да славим святое имя Твоё и да хвалимся славою Твоею!
  • І скажіте: Спаси нас, Боже нашого спасіння! Збери нас, урятуй нас із-між народів, щоб ми дякували твоєму святому імені і хвалилися славою твоєю.
  • Благословен Господь, Бог Израилев, от века и до века! И сказал весь народ: аминь! аллилуия!
  • Благословен Господь, Бог Ізраїля, відвіку й довіку!” І ввесь народ сказав: “Амінь! Хвала Господеві!”
  • Давид оставил там, пред ковчегом завета Господня, Асафа и братьев его, чтоб они служили пред ковчегом постоянно, каждый день,
  • Давид залишив там, перед кивотом Господнього союзу, Асафа та його братів, щоб вони служили перед кивотом завжди, згідно з завданням кожного дня;
  • и Овед-Едома и братьев его, шестьдесят восемь человек; Овед-Едома, сына Идифунова, и Хосу — привратниками,
  • Оведедома та його братів — 68 чоловік, — між ними Оведедома, сина Єдутуна, та Хосу — воротарями;
  • а Садока священника и братьев его священников — пред жилищем Господним, что на высоте в Гаваоне,
  • Цадока, священика, та його братів священиків перед житлом Господнім на узвишші, що було в Пвеоні,
  • для возношения всесожжений Господу на жертвеннике всесожжения постоянно, утром и вечером, и для всего, что написано в законе Господа, который Он заповедал Израилю;
  • щоб приносили всепалення Господеві на жертовнику всепалення завжди, вранці й увечорі, та щоб виконувати все, що записане в законі Господа, який він наклав на Ізраїля;
  • и с ними Емана и Идифуна и прочих избранных, которые назначены поимённо, чтобы славить Господа, ибо навек милость Его.
  • а з ними Гемана та Єдутуна й інших вибраних, що були призначені поіменно, щоб славити Господа, “бо його милость вічна”.
  • При них Еман и Идифун прославляли Бога, играя на трубах, кимвалах и разных музыкальных орудиях; сыновей же Идифуна поставил при вратах.
  • Вони мали сурми й цимбали, щоб грати на них гучно, а й прилади до співів для Бога. Сини Єдутуна були при дверях.
  • И пошёл весь народ, каждый в свой дом; возвратился и Давид, чтобы благословить дом свой.
  • І весь народ пішов, кожен до свого дому, а Давид повернувся, щоб поблагословити свій дім.

  • ← (1 Паралипоменон 15) | (1 Паралипоменон 17) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025