Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Паралипоменон 1) | (1 Паралипоменон 3) →

Синодальный перевод

English Standard Version

  • Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,
  • A Genealogy of David

    These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
  • Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.
  • Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
  • Сыновья Иуды: Ир, Онан и Силом, — трое родились у него от дочери Шуевой, Хананеянки. И был Ир, первенец Иудин, не благоугоден в очах Господа, и Он умертвил его.
  • The sons of Judah: Er, Onan and Shelah; these three Bath-shua the Canaanite bore to him. Now Er, Judah’s firstborn, was evil in the sight of the Lord, and he put him to death.
  • И Фамарь, невестка его, родила ему Фареса и Зару. Всех сыновей у Иуды было пятеро.
  • His daughter-in-law Tamar also bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
  • Сыновья Фареса: Есром и Хамул.
  • The sons of Perez: Hezron and Hamul.
  • Сыновья Зары: Зимри, Ефан, Еман, Халкол и Дара; всех их пятеро.
  • The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara, five in all.
  • Сыновья Харми: Ахар, наведший беду на Израиля, нарушив заклятие.
  • The sona of Carmi: Achan, the troubler of Israel, who broke faith in the matter of the devoted thing;
  • Сын Ефана: Азария.
  • and Ethan’s son was Azariah.
  • Сыновья Есрома, которые родились у него: Иерахмеил, Арам и Хелувай.
  • The sons of Hezron that were born to him: Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
  • Арам же родил Аминадава; Аминадав родил Наассона, князя сынов Иудиных;
  • Ram fathered Amminadab, and Amminadab fathered Nahshon, prince of the sons of Judah.
  • Наассон родил Салмона, Салмон родил Вооза;
  • Nahshon fathered Salmon,b Salmon fathered Boaz,
  • Вооз родил Овида, Овид родил Иессея;
  • Boaz fathered Obed, Obed fathered Jesse.
  • Иессей родил первенца своего Елиава, второго — Аминадава, третьего — Самму,
  • Jesse fathered Eliab his firstborn, Abinadab the second, Shimea the third,
  • четвёртого — Нафанаила, пятого — Раддая,
  • Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
  • шестого — Оцема, седьмого — Давида.
  • Ozem the sixth, David the seventh.
  • Сёстры их: Саруия и Авигея. Сыновья Саруии: Авесса, Иоав и Азаил, трое.
  • And their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
  • Авигея родила Амессу; отец же Амессы — Иефер, Измаильтянин.
  • Abigail bore Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
  • Халев, сын Есрома, родил от Азувы, жены своей, и от Иериофы, и вот сыновья его: Иешер, Шовав и Ардон.
  • Caleb the son of Hezron fathered children by his wife Azubah, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
  • И умерла Азува; и взял себе Халев Ефрафу, и она родила ему Хура.
  • When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
  • Хур родил Урия, Урий родил Веселиила.
  • Hur fathered Uri, and Uri fathered Bezalel.
  • После Есром вошёл к дочери Махира, отца Галаадова, и взял её, будучи шестидесяти лет, и она родила ему Сегува.
  • Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old, and she bore him Segub.
  • Сегув родил Иаира, и было у него двадцать три города в земле Галаадской.
  • And Segub fathered Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
  • Но Гессуряне и Сирияне взяли у них селения Иаира, Кенаф и зависящие от него города, — шестьдесят городов. Все эти города сыновей Махира, отца Галаадова.
  • But Geshur and Aram took from them Havvoth-jair, Kenath, and its villages, sixty towns. All these were descendants of Machir, the father of Gilead.
  • По смерти Есрома в Халев-Ефрафе, жена Есромова, Авия, родила ему Ашхура, отца Фекои.
  • After the death of Hezron, Caleb went in to Ephrathah,c the wife of Hezron his father, and she bore him Ashhur, the father of Tekoa.
  • Сыновья Иерахмеила, первенца Есромова, были: первенец Рам, за ним Вуна, Орен, Оцем и Ахия.
  • The sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron: Ram, his firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
  • Была у Иерахмеила и другая жена, имя её Афара; она мать Онама.
  • Jerahmeel also had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
  • Сыновья Рама, первенца Иерахмеилова, были: Маац, Иамин и Екер.
  • The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel: Maaz, Jamin, and Eker.
  • Сыновья Онама были: Шаммай и Иада. Сыновья Шаммая: Надав и Авишур.
  • The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
  • Имя жене Авишуровой Авихаиль, и она родила ему Ахбана и Молида.
  • The name of Abishur’s wife was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
  • Сыновья Надава: Селед и Афаим. И умер Селед бездетным.
  • The sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled died childless.
  • Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.
  • The sond of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.
  • Сыновья Иады, брата Шаммаева: Иефер и Ионафан. Иефер умер бездетным.
  • The sons of Jada, Shammai’s brother: Jether and Jonathan; and Jether died childless.
  • Сыновья Ионафана: Пелеф и Заза. Это сыновья Иерахмеила.
  • The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
  • У Шешана не было сыновей, а только дочери. У Шешана был раб, Египтянин, имя его Иарха;
  • Now Sheshan had no sons, only daughters, but Sheshan had an Egyptian slave whose name was Jarha.
  • Шешан отдал дочь свою Иархе, рабу своему, в жену, и она родила ему Аттая.
  • So Sheshan gave his daughter in marriage to Jarha his slave, and she bore him Attai.
  • Аттай родил Нафана, Нафан родил Завада;
  • Attai fathered Nathan, and Nathan fathered Zabad.
  • Завад родил Ефлала, Ефлал родил Овида;
  • Zabad fathered Ephlal, and Ephlal fathered Obed.
  • Овид родил Иеуя, Иеуй родил Азарию;
  • Obed fathered Jehu, and Jehu fathered Azariah.
  • Азария родил Хелеца, Хелец родил Елеасу;
  • Azariah fathered Helez, and Helez fathered Eleasah.
  • Елеаса родил Сисмая, Сисмай родил Саллума;
  • Eleasah fathered Sismai, and Sismai fathered Shallum.
  • Саллум родил Иекамию, Иекамия родил Елишаму.
  • Shallum fathered Jekamiah, and Jekamiah fathered Elishama.
  • Сыновья Халева, брата Иерахмеилова: Меша, первенец его, — он отец Зифа; и сыновья Мареши, отца Хеврона.
  • The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mareshahe his firstborn, who fathered Ziph. The sonf of Mareshah: Hebron.g
  • Сыновья Хеврона: Корей и Таппуах, и Рекем и Шема.
  • The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem and Shema.
  • Шема родил Рахама, отца Иоркеамова, а Рекем родил Шаммая.
  • Shema fathered Raham, the father of Jorkeam; and Rekem fathered Shammai.
  • Сын Шаммая Маон, а Маон — отец Беф-Цура.
  • The son of Shammai: Maon; and Maon fathered Beth-zur.
  • И Ефа, наложница Халевова, родила Харана, Моцу и Газеза. И Харан родил Газеза.
  • Ephah also, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran fathered Gazez.
  • Сыновья Иегдая: Регем, Иофам, Гешан, Пелет, Ефа и Шааф.
  • The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
  • Наложница Халевова, Мааха, родила Шевера и Фирхану;
  • Maacah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.
  • она же родила Шаафа, отца Мадманны, Шеву, отца Махбены и отца Гивеи. Дочь же Халева — Ахса.
  • She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
  • Вот сыновья Халева: сын Хур, первенец Ефрафы; Шовал, отец Кириаф-Иарима;
  • These were the descendants of Caleb.
    The sonsh of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,
  • Салма, отец Вифлеема; Хареф, отец Бефгадера.
  • Salma, the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth-gader.
  • У Шовала, отца Кириаф-Иарима, были сыновья: Гарое, Хаци, Галменюхот.
  • Shobal the father of Kiriath-jearim had other sons: Haroeh, half of the Menuhoth.
  • Племена Кириаф-Иарима: Ифрияне, Футияне, Шумафане и Мидраитяне. От сих произошли Цоряне и Ештаоляне.
  • And the clans of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites; from these came the Zorathites and the Eshtaolites.
  • Сыновья Салмы: Вифлеемляне и Нетофафяне, венец дома Иоавова и половина Менухотян — Цоряне,
  • The sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-joab and half of the Manahathites, the Zorites.
  • и племена Соферийцев, живших в Иабеце, Тирейцы, Шимейцы, Сухайцы: это Кинеяне, происшедшие от Хамафа, отца Бетрехава.
  • The clans also of the scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites and the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.

  • ← (1 Паралипоменон 1) | (1 Паралипоменон 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025