Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Паралипоменон 1) | (1 Паралипоменон 3) →

Синодальный перевод

New King James Version

  • Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,
  • The Family of Israel

    These were the sons of [a]Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
  • Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.
  • Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
  • Сыновья Иуды: Ир, Онан и Силом, — трое родились у него от дочери Шуевой, Хананеянки. И был Ир, первенец Иудин, не благоугоден в очах Господа, и Он умертвил его.
  • From Judah to David

    The sons of Judah were Er, Onan, and Shelah. These three were born to him by the daughter of Shua, the Canaanitess. Er, the firstborn of Judah, was wicked in the sight of the Lord; so He killed him.
  • И Фамарь, невестка его, родила ему Фареса и Зару. Всех сыновей у Иуды было пятеро.
  • And Tamar, his daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
  • Сыновья Фареса: Есром и Хамул.
  • The sons of Perez were Hezron and Hamul.
  • Сыновья Зары: Зимри, Ефан, Еман, Халкол и Дара; всех их пятеро.
  • The sons of Zerah were [b]Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and [c]Dara — five of them in all.
  • Сыновья Харми: Ахар, наведший беду на Израиля, нарушив заклятие.
  • The son of Carmi was [d]Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the accursed[e] thing.
  • Сын Ефана: Азария.
  • The son of Ethan was Azariah.
  • Сыновья Есрома, которые родились у него: Иерахмеил, Арам и Хелувай.
  • Also the sons of Hezron who were born to him were Jerahmeel, [f]Ram, and [g]Chelubai.
  • Арам же родил Аминадава; Аминадав родил Наассона, князя сынов Иудиных;
  • Ram begot Amminadab, and Amminadab begot Nahshon, leader of the children of Judah;
  • Наассон родил Салмона, Салмон родил Вооза;
  • Nahshon begot [h]Salma, and Salma begot Boaz;
  • Вооз родил Овида, Овид родил Иессея;
  • Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
  • Иессей родил первенца своего Елиава, второго — Аминадава, третьего — Самму,
  • Jesse begot Eliab his firstborn, Abinadab the second, [i]Shimea the third,
  • четвёртого — Нафанаила, пятого — Раддая,
  • Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
  • шестого — Оцема, седьмого — Давида.
  • Ozem the sixth, and David the seventh.
  • Сёстры их: Саруия и Авигея. Сыновья Саруии: Авесса, Иоав и Азаил, трое.
  • Now their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel — three.
  • Авигея родила Амессу; отец же Амессы — Иефер, Измаильтянин.
  • Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was [j]Jether the Ishmaelite.
  • Халев, сын Есрома, родил от Азувы, жены своей, и от Иериофы, и вот сыновья его: Иешер, Шовав и Ардон.
  • The Family of Hezron

    Caleb the son of Hezron had children by Azubah, his wife, and by Jerioth. Now these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
  • И умерла Азува; и взял себе Халев Ефрафу, и она родила ему Хура.
  • When Azubah died, Caleb [k]took Ephrath[l] as his wife, who bore him Hur.
  • Хур родил Урия, Урий родил Веселиила.
  • And Hur begot Uri, and Uri begot Bezalel.
  • После Есром вошёл к дочери Махира, отца Галаадова, и взял её, будучи шестидесяти лет, и она родила ему Сегува.
  • Now afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub.
  • Сегув родил Иаира, и было у него двадцать три города в земле Галаадской.
  • Segub begot Jair,[m] who had twenty-three cities in the land of Gilead.
  • Но Гессуряне и Сирияне взяли у них селения Иаира, Кенаф и зависящие от него города, — шестьдесят городов. Все эти города сыновей Махира, отца Галаадова.
  • (Geshur and Syria took from them the towns of Jair, with Kenath and its towns — sixty towns.) All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
  • По смерти Есрома в Халев-Ефрафе, жена Есромова, Авия, родила ему Ашхура, отца Фекои.
  • After Hezron died in Caleb Ephrathah, Hezron’s wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa.
  • Сыновья Иерахмеила, первенца Есромова, были: первенец Рам, за ним Вуна, Орен, Оцем и Ахия.
  • The Family of Jerahmeel

    The sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron, were Ram, the firstborn, and Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
  • Была у Иерахмеила и другая жена, имя её Афара; она мать Онама.
  • Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
  • Сыновья Рама, первенца Иерахмеилова, были: Маац, Иамин и Екер.
  • The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
  • Сыновья Онама были: Шаммай и Иада. Сыновья Шаммая: Надав и Авишур.
  • The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.
  • Имя жене Авишуровой Авихаиль, и она родила ему Ахбана и Молида.
  • And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
  • Сыновья Надава: Селед и Афаим. И умер Селед бездетным.
  • The sons of Nadab were Seled and Appaim; Seled died without children.
  • Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.
  • The son of Appaim was Ishi, the son of Ishi was Sheshan, and Sheshan’s son was Ahlai.
  • Сыновья Иады, брата Шаммаева: Иефер и Ионафан. Иефер умер бездетным.
  • The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan; Jether died without children.
  • Сыновья Ионафана: Пелеф и Заза. Это сыновья Иерахмеила.
  • The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
  • У Шешана не было сыновей, а только дочери. У Шешана был раб, Египтянин, имя его Иарха;
  • Now Sheshan had no sons, only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant whose name was Jarha.
  • Шешан отдал дочь свою Иархе, рабу своему, в жену, и она родила ему Аттая.
  • Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife, and she bore him Attai.
  • Аттай родил Нафана, Нафан родил Завада;
  • Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad;
  • Завад родил Ефлала, Ефлал родил Овида;
  • Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed;
  • Овид родил Иеуя, Иеуй родил Азарию;
  • Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah;
  • Азария родил Хелеца, Хелец родил Елеасу;
  • Azariah begot Helez, and Helez begot Eleasah;
  • Елеаса родил Сисмая, Сисмай родил Саллума;
  • Eleasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum;
  • Саллум родил Иекамию, Иекамия родил Елишаму.
  • Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
  • Сыновья Халева, брата Иерахмеилова: Меша, первенец его, — он отец Зифа; и сыновья Мареши, отца Хеврона.
  • The Family of Caleb

    The descendants of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.
  • Сыновья Хеврона: Корей и Таппуах, и Рекем и Шема.
  • The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
  • Шема родил Рахама, отца Иоркеамова, а Рекем родил Шаммая.
  • Shema begot Raham the father of Jorkoam, and Rekem begot Shammai.
  • Сын Шаммая Маон, а Маон — отец Беф-Цура.
  • And the son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
  • И Ефа, наложница Халевова, родила Харана, Моцу и Газеза. И Харан родил Газеза.
  • Ephah, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
  • Сыновья Иегдая: Регем, Иофам, Гешан, Пелет, Ефа и Шааф.
  • And the sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
  • Наложница Халевова, Мааха, родила Шевера и Фирхану;
  • Maachah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.
  • она же родила Шаафа, отца Мадманны, Шеву, отца Махбены и отца Гивеи. Дочь же Халева — Ахса.
  • She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.[n]
  • Вот сыновья Халева: сын Хур, первенец Ефрафы; Шовал, отец Кириаф-Иарима;
  • These were the descendants of Caleb: The sons of Hur, the firstborn of [o]Ephrathah, were Shobal the father of Kirjath Jearim,
  • Салма, отец Вифлеема; Хареф, отец Бефгадера.
  • Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
  • У Шовала, отца Кириаф-Иарима, были сыновья: Гарое, Хаци, Галменюхот.
  • And Shobal the father of Kirjath Jearim had descendants: [p]Haroeh, and half of the [q]families of Manuhoth.
  • Племена Кириаф-Иарима: Ифрияне, Футияне, Шумафане и Мидраитяне. От сих произошли Цоряне и Ештаоляне.
  • The families of Kirjath Jearim were the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these came the Zorathites and the Eshtaolites.
  • Сыновья Салмы: Вифлеемляне и Нетофафяне, венец дома Иоавова и половина Менухотян — Цоряне,
  • The sons of Salma were Bethlehem, the Netophathites, [r]Atroth Beth Joab, half of the Manahethites, and the Zorites.
  • и племена Соферийцев, живших в Иабеце, Тирейцы, Шимейцы, Сухайцы: это Кинеяне, происшедшие от Хамафа, отца Бетрехава.
  • And the families of the scribes who dwelt at Jabez were the Tirathites, the Shimeathites, and the Suchathites. These were the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.

  • ← (1 Паралипоменон 1) | (1 Паралипоменон 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025