Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Паралипоменон 22) | (1 Паралипоменон 24) →

Синодальный перевод

New American Standard Bible

  • Давид, состарившись и насытившись жизнью, воцарил над Израилем сына своего Соломона.
  • Solomon Reigns

    Now when David reached old age, he made his son Solomon king over Israel.
  • И собрал он всех князей Израилевых и священников и левитов,
  • And he gathered together all the leaders of Israel with the priests and the Levites.
  • и исчислены были левиты, от тридцати лет и выше, и было число их, считая поголовно, тридцать восемь тысяч человек.

  • Offices of the Levites

    The Levites were numbered from thirty years old and upward, and their number by census of men was 38,000.
  • Из них назначены для дела в доме Господнем двадцать четыре тысячи, писцов же и судей шесть тысяч,
  • Of these, 24,000 were to oversee the work of the house of the LORD; and 6,000 were officers and judges,
  • и четыре тысячи привратников, и четыре тысячи прославляющих Господа на музыкальных орудиях, которые он сделал для прославления.
  • and 4,000 were gatekeepers, and 4,000 were praising the LORD with the instruments which David made for giving praise.
  • И разделил их Давид на черёды по сынам Левия — Гирсону, Каафу и Мерари.
  • David divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
  • Из Гирсонян — Лаедан и Шимей.

  • Gershonites

    Of the Gershonites were Ladan and Shimei.
  • Сыновья Лаедана: первый Иехиил, Зефам и Иоиль, трое.
  • The sons of Ladan were Jehiel the first and Zetham and Joel, three.
  • Сыновья Шимея: Шеломиф, Хазиил и Гаран, трое. Они главы поколений Лаедановых.
  • The sons of Shimei were Shelomoth and Haziel and Haran, three. These were the heads of the fathers’ households of Ladan.
  • Ещё сыновья Шимея: Иахаф, Зиза, Иеуш и Берия. Это сыновья Шимея, четверо.
  • The sons of Shimei were Jahath, Zina, Jeush and Beriah. These four were the sons of Shimei.
  • Иахаф был главным, Зиза вторым; Иеуш и Берия имели детей немного, и потому они были в одном счёте при доме отца.
  • Jahath was the first and Zizah the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, so they became a father’s household, one class.
  • Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Озиил, четверо.

  • Kohathites

    The sons of Kohath were four: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
  • Сыновья Амрама: Аарон и Моисей. Аарон отделён был на посвящение ко Святому Святых, он и сыновья его, навеки, чтобы совершать курение пред лицом Господа, чтобы служить Ему и благословлять именем Его навеки.
  • The sons of Amram were Aaron and Moses. And Aaron was set apart to sanctify him as most holy, he and his sons forever, to burn incense before the LORD, to minister to Him and to bless in His name forever.
  • А Моисей, человек Божий, и сыновья его причтены к колену Левиину.
  • But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
  • Сыновья Моисея: Гирсон и Елиезер.
  • The sons of Moses were Gershom and Eliezer.
  • Сыновья Гирсона: первый был Шевуил.
  • The son of Gershom was Shebuel the chief.
  • Сыновья Елиезера были: первый Рехавия. И не было у Елиезера других сыновей; у Рехавии же было очень много сыновей.
  • The son of Eliezer was Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
  • Сыновья Ицгара: первый Шеломиф.
  • The son of Izhar was Shelomith the chief.
  • Сыновья Хеврона: первый Иерия и второй Амария, третий Иахазиил и четвёртый Иекамам.
  • The sons of Hebron were Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth.
  • Сыновья Озиила: первый Миха и второй Ишшия.
  • The sons of Uzziel were Micah the first and Isshiah the second.
  • Сыновья Мерарины: Махли и Муши. Сыновья Махлия: Елеазар и Кис.

  • Merarites

    The sons of Merari were Mahli and Mushi. The sons of Mahli were Eleazar and Kish.
  • И умер Елеазар, и не было у него сыновей, а только дочери; и взяли их за себя сыновья Киса, братья их.
  • Eleazar died and had no sons, but daughters only, so their brothers, the sons of Kish, took them as wives.
  • Сыновья Мушия: Махли, Едер и Иремоф — трое.
  • The sons of Mushi were three: Mahli, Eder and Jeremoth.
  • Вот сыновья Левиины, по домам отцов их, главы семейств, по именному счислению их поголовно, которые отправляли дела служения в доме Господнем, от двадцати лет и выше.

  • Duties Revised

    These were the sons of Levi according to their fathers’ households, even the heads of the fathers’ households of those of them who were counted, in the number of names by their census, doing the work for the service of the house of the LORD, from twenty years old and upward.
  • Ибо Давид сказал: Господь, Бог Израилев, дал покой народу Своему и водворил его в Иерусалиме навеки,
  • For David said, “The LORD God of Israel has given rest to His people, and He dwells in Jerusalem forever.
  • и левитам не нужно носить скинию и всякие вещи её для служения в ней.
  • “Also, the Levites will no longer need to carry the tabernacle and all its utensils for its service.”
  • Посему, по последним повелениям Давида, исчислены левиты от двадцати лет и выше,
  • For by the last words of David the sons of Levi were numbered from twenty years old and upward.
  • чтоб они были при сынах Аароновых, для служения дому Господню, во дворе и в пристройках, для соблюдения чистоты всего святилища и для исполнения всякой службы при доме Божием,
  • For their office is to assist the sons of Aaron with the service of the house of the LORD, in the courts and in the chambers and in the purifying of all holy things, even the work of the service of the house of God,
  • для наблюдения за хлебами предложения и пшеничною мукою для хлебного приношения и пресными лепёшками, за печёным, жареным и за всякою мерою и весом,
  • and with the showbread, and the fine flour for a grain offering, and unleavened wafers, or what is baked in the pan or what is well-mixed, and all measures of volume and size.
  • и чтобы становились каждое утро благодарить и славословить Господа, также и вечером,
  • They are to stand every morning to thank and to praise the LORD, and likewise at evening,
  • и при всех всесожжениях, возносимых Господу в субботы, в новомесячия и в праздники по числу, как предписано о них, — постоянно пред лицом Господа,
  • and to offer all burnt offerings to the LORD, on the sabbaths, the new moons and the fixed festivals in the number set by the ordinance concerning them, continually before the LORD.
  • и чтобы охраняли скинию откровения и святилище и сынов Аароновых, братьев своих, при службах дому Господню.
  • Thus they are to keep charge of the tent of meeting, and charge of the holy place, and charge of the sons of Aaron their relatives, for the service of the house of the LORD.

  • ← (1 Паралипоменон 22) | (1 Паралипоменон 24) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025