Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Паралипоменон 22) | (1 Паралипоменон 24) →

Синодальный перевод

New King James Version

  • Давид, состарившись и насытившись жизнью, воцарил над Израилем сына своего Соломона.
  • The Divisions of the Levites

    So when David was old and full of days, he made his son Solomon king over Israel.
  • И собрал он всех князей Израилевых и священников и левитов,
  • And he gathered together all the leaders of Israel, with the priests and the Levites.
  • и исчислены были левиты, от тридцати лет и выше, и было число их, считая поголовно, тридцать восемь тысяч человек.
  • Now the Levites were numbered from the age of thirty years and above; and the number of individual males was thirty-eight thousand.
  • Из них назначены для дела в доме Господнем двадцать четыре тысячи, писцов же и судей шесть тысяч,
  • Of these, twenty-four thousand were to look after the work of the house of the Lord, six thousand were officers and judges,
  • и четыре тысячи привратников, и четыре тысячи прославляющих Господа на музыкальных орудиях, которые он сделал для прославления.
  • four thousand were gatekeepers, and four thousand praised the Lord with musical instruments, “which I made,” said David, “for giving praise.”
  • И разделил их Давид на черёды по сынам Левия — Гирсону, Каафу и Мерари.
  • Also David separated them into [a]divisions among the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
  • Из Гирсонян — Лаедан и Шимей.
  • Of the Gershonites: [b]Laadan and Shimei.
  • Сыновья Лаедана: первый Иехиил, Зефам и Иоиль, трое.
  • The sons of Laadan: the first Jehiel, then Zetham and Joel — three in all.
  • Сыновья Шимея: Шеломиф, Хазиил и Гаран, трое. Они главы поколений Лаедановых.
  • The sons of Shimei: Shelomith, Haziel, and Haran — three in all. These were the heads of the fathers’ houses of Laadan.
  • Ещё сыновья Шимея: Иахаф, Зиза, Иеуш и Берия. Это сыновья Шимея, четверо.
  • And the sons of Shimei: Jahath, [c]Zina, Jeush, and Beriah. These were the four sons of Shimei.
  • Иахаф был главным, Зиза вторым; Иеуш и Берия имели детей немного, и потому они были в одном счёте при доме отца.
  • Jahath was the first and Zizah the second. But Jeush and Beriah did not have many sons; therefore they were assigned as one father’s house.
  • Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Озиил, четверо.
  • The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel — four in all.
  • Сыновья Амрама: Аарон и Моисей. Аарон отделён был на посвящение ко Святому Святых, он и сыновья его, навеки, чтобы совершать курение пред лицом Господа, чтобы служить Ему и благословлять именем Его навеки.
  • The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was set apart, he and his sons forever, that he should [d]sanctify the most holy things, to burn incense before the Lord, to minister to Him, and to give the blessing in His name forever.
  • А Моисей, человек Божий, и сыновья его причтены к колену Левиину.
  • Now the sons of Moses the man of God were reckoned to the tribe of Levi.
  • Сыновья Моисея: Гирсон и Елиезер.
  • The sons of Moses were [e]Gershon and Eliezer.
  • Сыновья Гирсона: первый был Шевуил.
  • Of the sons of Gershon, Shebuel[f] was the first.
  • Сыновья Елиезера были: первый Рехавия. И не было у Елиезера других сыновей; у Рехавии же было очень много сыновей.
  • Of the descendants of Eliezer, Rehabiah was the first. And Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
  • Сыновья Ицгара: первый Шеломиф.
  • Of the sons of Izhar, Shelomith was the first.
  • Сыновья Хеврона: первый Иерия и второй Амария, третий Иахазиил и четвёртый Иекамам.
  • Of the sons of Hebron, Jeriah was the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
  • Сыновья Озиила: первый Миха и второй Ишшия.
  • Of the sons of Uzziel, Michah was the first and Jesshiah the second.
  • Сыновья Мерарины: Махли и Муши. Сыновья Махлия: Елеазар и Кис.
  • The sons of Merari were Mahli and Mushi. The sons of Mahli were Eleazar and Kish.
  • И умер Елеазар, и не было у него сыновей, а только дочери; и взяли их за себя сыновья Киса, братья их.
  • And Eleazar died, and had no sons, but only daughters; and their [g]brethren, the sons of Kish, took them as wives.
  • Сыновья Мушия: Махли, Едер и Иремоф — трое.
  • The sons of Mushi were Mahli, Eder, and Jeremoth — three in all.
  • Вот сыновья Левиины, по домам отцов их, главы семейств, по именному счислению их поголовно, которые отправляли дела служения в доме Господнем, от двадцати лет и выше.
  • These were the sons of Levi by their fathers’ houses — the heads of the fathers’ houses as they were counted individually by the number of their names, who did the work for the service of the house of the Lord, from the age of twenty years and above.
  • Ибо Давид сказал: Господь, Бог Израилев, дал покой народу Своему и водворил его в Иерусалиме навеки,
  • For David said, “The Lord God of Israel has given rest to His people, that they may dwell in Jerusalem forever”;
  • и левитам не нужно носить скинию и всякие вещи её для служения в ней.
  • and also to the Levites, “They shall no longer carry the tabernacle, or any of the articles for its service.”
  • Посему, по последним повелениям Давида, исчислены левиты от двадцати лет и выше,
  • For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above;
  • чтоб они были при сынах Аароновых, для служения дому Господню, во дворе и в пристройках, для соблюдения чистоты всего святилища и для исполнения всякой службы при доме Божием,
  • because their duty was to help the sons of Aaron in the service of the house of the Lord, in the courts and in the chambers, in the purifying of all holy things and the work of the service of the house of God,
  • для наблюдения за хлебами предложения и пшеничною мукою для хлебного приношения и пресными лепёшками, за печёным, жареным и за всякою мерою и весом,
  • both with the showbread and the fine flour for the grain offering, with the unleavened cakes and what is baked in the pan, with what is mixed and with all kinds of measures and sizes;
  • и чтобы становились каждое утро благодарить и славословить Господа, также и вечером,
  • to stand every morning to thank and praise the Lord, and likewise at evening;
  • и при всех всесожжениях, возносимых Господу в субботы, в новомесячия и в праздники по числу, как предписано о них, — постоянно пред лицом Господа,
  • and at every presentation of a burnt offering to the Lord on the Sabbaths and on the New Moons and on the set[h] feasts, by number according to the ordinance governing them, regularly before the Lord;
  • и чтобы охраняли скинию откровения и святилище и сынов Аароновых, братьев своих, при службах дому Господню.
  • and that they should attend to the needs of the tabernacle of meeting, the needs of the holy place, and the needs of the sons of Aaron their brethren in the work of the house of the Lord.

  • ← (1 Паралипоменон 22) | (1 Паралипоменон 24) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025