Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
1 Паралипоменон 27:30
-
Синодальный перевод
над верблюдами — Овил Исмаильтянин; над ослицами — Иехдия Меронифянин;
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Овил Исмаильтянин отвечал за верблюдов. Иехдия Меронифянин отвечал за ослов. -
(ru) Новый русский перевод ·
Измаильтянину Овилу — за верблюдами.
Меронофянину Иехдии — за ослами. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Над верблюдами — Овіл, ізмаїльтянин, а над ослицями — Єхдея з Мероноту. -
(en) King James Bible ·
Over the camels also was Obil the Ishmaelite: and over the asses was Jehdeiah the Meronothite: -
(en) New International Version ·
Obil the Ishmaelite was in charge of the camels.
Jehdeiah the Meronothite was in charge of the donkeys. -
(en) English Standard Version ·
Over the camels was Obil the Ishmaelite; and over the donkeys was Jehdeiah the Meronothite. Over the flocks was Jaziz the Hagrite. -
(ua) Переклад Турконяка ·
над верблюдами ж — Овіл, ізмаїлець, а над ослами — Ядія, який з Мератона, -
(en) New King James Version ·
Obil the Ishmaelite was over the camels, Jehdeiah the Meronothite was over the donkeys, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Над верблюдами — Обил Ізмаїлїй, а над ослицями — Ехдїя з Мерониту; -
(ua) Переклад Огієнка ·
А над верблю́дами — їзмаїльтянин Овіл, а над осли́цями — меронотянин Єхдея. -
(en) New Living Translation ·
Obil the Ishmaelite was in charge of the camels.
Jehdeiah from Meronoth was in charge of the donkeys. -
(en) Darby Bible Translation ·
And over the camels was Obil the Ishmaelite; and over the asses was Jehdiah the Meronothite. -
(en) New American Standard Bible ·
Obil the Ishmaelite had charge of the camels; and Jehdeiah the Meronothite had charge of the donkeys.