Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
1 Паралипоменон 27:31
-
Синодальный перевод
над мелким скотом — Иазиз Агаритянин. Все эти были начальниками над имением, которое было у царя Давида.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иазиз Агаритянин отвечал за овец. Все они были начальниками, которые следили за собственностью царя Давида. -
(ru) Новый русский перевод ·
Агаритянину Иазизу — за мелким скотом.
Это сановники, которым было поручено смотреть за добром царя Давида. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Над вівцями — Язіз агарянин. Усі ці були управителями майна в царя Давида. -
(en) King James Bible ·
And over the flocks was Jaziz the Hagerite. All these were the rulers of the substance which was king David's. -
(en) New International Version ·
Jaziz the Hagrite was in charge of the flocks.
All these were the officials in charge of King David’s property. -
(en) English Standard Version ·
All these were stewards of King David’s property. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і над вівцями — Язіз, аґарієць. Усі вони — начальники володінь царя Давида. -
(en) New King James Version ·
and Jaziz the Hagrite was over the flocks. All these were the officials over King David’s property. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Над вівцями — Язиз із Агароту. Усї цї були управителями майна у царя Давида. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А над дрібно́ю худобою — гаґрянин Язіз. Усі оці — зверхники мастку, що мав цар Давид. -
(en) New Living Translation ·
Jaziz the Hagrite was in charge of the king’s flocks of sheep and goats.
All these officials were overseers of King David’s property. -
(en) Darby Bible Translation ·
And over the flocks was Jaziz the Hagarite. All these were comptrollers of the substance which was king David's. -
(en) New American Standard Bible ·
Jaziz the Hagrite had charge of the flocks. All these were overseers of the property which belonged to King David.