Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Паралипоменон 27) | (1 Паралипоменон 29) →

Синодальный перевод

New Living Translation

  • И собрал Давид в Иерусалим всех вождей Израильских, начальников колен и начальников отделов, служивших царю, и тысяченачальников, и стоначальников, и заведывавших всем имением и стадами царя и сыновей его с евнухами, военачальников и всех храбрых мужей.
  • David’s Instructions to Solomon

    David summoned all the officials of Israel to Jerusalem — the leaders of the tribes, the commanders of the army divisions, the other generals and captains,a the overseers of the royal property and livestock, the palace officials, the mighty men, and all the other brave warriors in the kingdom.
  • И стал Давид царь на ноги свои и сказал: послушайте меня, братья мои и народ мой! Было у меня на сердце построить дом покоя для ковчега завета Господня и в подножие ногам Бога нашего, и потребное для строения я приготовил.
  • David rose to his feet and said: “My brothers and my people! It was my desire to build a Temple where the Ark of the LORD’s Covenant, God’s footstool, could rest permanently. I made the necessary preparations for building it,
  • Но Бог сказал мне: «не строй дома имени Моему, потому что ты человек воинственный и проливал кровь».
  • but God said to me, ‘You must not build a Temple to honor my name, for you are a warrior and have shed much blood.’
  • Однако же избрал Господь, Бог Израилев, меня из всего дома отца моего, чтоб быть мне царём над Израилем вечно, потому что Иуду избрал Он князем, а в доме Иуды дом отца моего, а из сыновей отца моего меня благоволил поставить царём над всем Израилем,
  • “Yet the LORD, the God of Israel, has chosen me from among all my father’s family to be king over Israel forever. For he has chosen the tribe of Judah to rule, and from among the families of Judah he chose my father’s family. And from among my father’s sons the LORD was pleased to make me king over all Israel.
  • из всех же сыновей моих, — ибо много сыновей дал мне Господь, — Он избрал Соломона, сына моего, сидеть на престоле царства Господня над Израилем,
  • And from among my sons — for the LORD has given me many — he chose Solomon to succeed me on the throne of Israel and to rule over the LORD’s kingdom.
  • и сказал мне: «Соломон, сын твой, построит дом Мой и дворы Мои, потому что Я избрал его Себе в сына, и Я буду ему Отцом;
  • He said to me, ‘Your son Solomon will build my Temple and its courtyards, for I have chosen him as my son, and I will be his father.
  • и утвержу царство его навеки, если он будет твёрд в исполнении заповедей Моих и уставов Моих, как до сего дня».
  • And if he continues to obey my commands and regulations as he does now, I will make his kingdom last forever.’
  • И теперь пред очами всего Израиля, собрания Господня, и во уши Бога нашего говорю: соблюдайте и держитесь всех заповедей Господа, Бога вашего, чтобы владеть вам сею доброю землёю и оставить её после себя в наследство детям своим навек;
  • “So now, with God as our witness, and in the sight of all Israel — the LORD’s assembly — I give you this charge. Be careful to obey all the commands of the LORD your God, so that you may continue to possess this good land and leave it to your children as a permanent inheritance.
  • и ты, Соломон, сын мой, знай Бога отца твоего и служи Ему от всего сердца и от всей души, ибо Господь испытует все сердца и знает все движения мыслей. Если будешь искать Его, то найдёшь Его, а если оставишь Его, Он оставит тебя навсегда.
  • “And Solomon, my son, learn to know the God of your ancestors intimately. Worship and serve him with your whole heart and a willing mind. For the LORD sees every heart and knows every plan and thought. If you seek him, you will find him. But if you forsake him, he will reject you forever.
  • Смотри же, когда Господь избрал тебя построить дом для святилища, будь твёрд и делай.
  • So take this seriously. The LORD has chosen you to build a Temple as his sanctuary. Be strong, and do the work.”
  • И отдал Давид Соломону, сыну своему, чертёж притвора и домов его, и кладовых его, и горниц его, и внутренних покоев его, и дома для ковчега,
  • Then David gave Solomon the plans for the Temple and its surroundings, including the entry room, the storerooms, the upstairs rooms, the inner rooms, and the inner sanctuary — which was the place of atonement.
  • и чертёж всего, что было у него на душе, дворов дома Господня и всех комнат кругом, сокровищниц дома Божия и сокровищниц вещей посвящённых,
  • David also gave Solomon all the plans he had in mindb for the courtyards of the LORD’s Temple, the outside rooms, the treasuries, and the rooms for the gifts dedicated to the LORD.
  • и священнических и левитских отделений, и всякого служебного дела в доме Господнем, и всех служебных сосудов дома Господня,
  • The king also gave Solomon the instructions concerning the work of the various divisions of priests and Levites in the Temple of the LORD. And he gave specifications for the items in the Temple that were to be used for worship.
  • золотых вещей, с означением веса, для всякого из служебных сосудов, всех вещей серебряных, с означением веса, для всякого из сосудов служебных.
  • David gave instructions regarding how much gold and silver should be used to make the items needed for service.
  • И дал золота для светильников и золотых лампад их, с означением веса каждого из светильников и лампад его, также светильников серебряных, с означением веса каждого из светильников и лампад его, смотря по служебному назначению каждого светильника;
  • He told Solomon the amount of gold needed for the gold lampstands and lamps, and the amount of silver for the silver lampstands and lamps, depending on how each would be used.
  • и золота для столов предложения хлебов, для каждого золотого стола, и серебра для столов серебряных,
  • He designated the amount of gold for the table on which the Bread of the Presence would be placed and the amount of silver for other tables.
  • и вилок, и чаш и кропильниц из чистого золота, и золотых блюд, с означением веса каждого блюда, и серебряных блюд, с означением веса каждого блюда,
  • David also designated the amount of gold for the solid gold meat hooks used to handle the sacrificial meat and for the basins, pitchers, and dishes, as well as the amount of silver for every dish.
  • и для жертвенника курения из литого золота, с означением веса, и устройства колесницы с золотыми херувимами, распростирающими крылья и покрывающими ковчег завета Господня.
  • He designated the amount of refined gold for the altar of incense. Finally, he gave him a plan for the LORD’s “chariot” — the gold cherubimc whose wings were stretched out over the Ark of the LORD’s Covenant.
  • Всё сие в письмени от Господа, говорил Давид, как Он вразумил меня на все дела постройки.
  • “Every part of this plan,” David told Solomon, “was given to me in writing from the hand of the LORD.d
  • И сказал Давид сыну своему Соломону: будь твёрд и мужествен, и приступай к делу, не бойся и не ужасайся, ибо Господь Бог, Бог мой, с тобою; Он не отступит от тебя и не оставит тебя, доколе не совершишь всего дела, требуемого для дома Господня.
  • Then David continued, “Be strong and courageous, and do the work. Don’t be afraid or discouraged, for the LORD God, my God, is with you. He will not fail you or forsake you. He will see to it that all the work related to the Temple of the LORD is finished correctly.
  • И вот отделы священников и левитов, для всякой службы при Доме Божием. И у тебя есть для всякого дела усердные люди, искусные для всякой работы, и начальники и весь народ готовы на все твои приказания.
  • The various divisions of priests and Levites will serve in the Temple of God. Others with skills of every kind will volunteer, and the officials and the entire nation are at your command.”

  • ← (1 Паралипоменон 27) | (1 Паралипоменон 29) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025