Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
1 Паралипоменон 29:14
-
Синодальный перевод
Ибо кто я и кто народ мой, что мы имели возможность так жертвовать? Но от Тебя всё, и от руки Твоей полученное мы отдали Тебе,
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Все эти вещи пришли не от меня и моего народа! Все эти вещи от Тебя пришли. Мы только возвращаем Тебе то, что получили от Тебя. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Но кто я и кто мой народ, чтобы нам делать это добровольное пожертвование? Все происходит от Тебя, и мы даем Тебе лишь то, что получили из Твоей руки. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо хто я й хто народ мій, що ми удостоїлися таких щедрих дарів? Усе бо від тебе, і з твоєї руки те, що ми тобі дали; -
(en) King James Bible ·
But who am I, and what is my people, that we should be able to offer so willingly after this sort? for all things come of thee, and of thine own have we given thee. -
(en) New International Version ·
“But who am I, and who are my people, that we should be able to give as generously as this? Everything comes from you, and we have given you only what comes from your hand. -
(en) English Standard Version ·
“But who am I, and what is my people, that we should be able thus to offer willingly? For all things come from you, and of your own have we given you. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І хто я є, і хто мій народ, що ми зміцніли, аби Тобі так віддати? Бо все Твоє, і з Твого ми Тобі дали. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо хто я й хто народ мій, що ми спромоглись, так як оце, жертвувати? Але від тебе все, й з твоєї руки все, що ми віддали тобі; -
(ua) Переклад Огієнка ·
І хто бо я, і хто народ мій, що маємо силу так же́ртвувати, як це? Бо все це — від Тебе, і з Твоєї руки дали́ ми Тобі. -
(en) New Living Translation ·
But who am I, and who are my people, that we could give anything to you? Everything we have has come from you, and we give you only what you first gave us! -
(en) Darby Bible Translation ·
But who am I, and what is my people, that we should be able to offer willingly after this manner? for all is of thee, and of that which is from thy hand have we given thee. -
(en) New American Standard Bible ·
“But who am I and who are my people that we should be able to offer as generously as this? For all things come from You, and from Your hand we have given You.