Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
1 Паралипоменон 29:16
-
Синодальный перевод
Господи, Боже наш! всё это множество, которое приготовили мы для построения дома Тебе, святому имени Твоему, от руки Твоей оно, и всё Твоё.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господи, Боже наш! Мы собрали все эти вещи, чтоб построить Тебе храм. Мы построим этот храм в честь имени Твоего. Но всё это получено от Тебя, и всё принадлежит Тебе! -
(ru) Новый русский перевод ·
Господи, наш Боже, все это изобилие, что мы приготовили для строительства дома для Твоего святого имени, мы получили из Твоей руки, оно целиком принадлежит Тебе. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Господи, Боже наш! Усі оці достатки, що ми наготували для будови дому тобі, твоєму святому імені, воно з твоєї руки й усе твоє. -
(en) King James Bible ·
O LORD our God, all this store that we have prepared to build thee an house for thine holy name cometh of thine hand, and is all thine own. -
(en) New International Version ·
Lord our God, all this abundance that we have provided for building you a temple for your Holy Name comes from your hand, and all of it belongs to you. -
(en) English Standard Version ·
O Lord our God, all this abundance that we have provided for building you a house for your holy name comes from your hand and is all your own. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Господи, Боже наш, усю цю безліч, яку я приготовив, щоби збудувати дім Твоєму святому Імені, є з Твоєї руки, і Твоє все! -
(en) New King James Version ·
“O Lord our God, all this abundance that we have prepared to build You a house for Your holy name is from Your hand, and is all Your own. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Господи, Боже наш! усї оцї достатки, що ми наготували для збудування дому тобі, твоєму іменню сьвятому, воно з твоєї руки, й все твоє. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Господи, Боже наш, уся ця бе́зліч, яку ми нагото́вили на збудува́ння Тобі храму для Ймення Твоєї святости, — із Твоєї руки́ вона, і все це — Твоє! -
(en) New Living Translation ·
“O LORD our God, even this material we have gathered to build a Temple to honor your holy name comes from you! It all belongs to you! -
(en) Darby Bible Translation ·
Jehovah our God, all this store that we have prepared to build thee a house to thy holy name, is of thy hand, and is all thine own. -
(en) New American Standard Bible ·
“O LORD our God, all this abundance that we have provided to build You a house for Your holy name, it is from Your hand, and all is Yours.