Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Паралипоменон 5) | (1 Паралипоменон 7) →

Синодальный перевод

English Standard Version

  • Сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
  • Descendants of Levi

    a The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
  • Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
  • The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
  • Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
  • The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • Елеазар родил Финееса, Финеес родил Авишуя;
  • Eleazar fathered Phinehas, Phinehas fathered Abishua,
  • Авишуй родил Буккия, Буккий родил Озию;
  • Abishua fathered Bukki, Bukki fathered Uzzi,
  • Озия родил Зерахию, Зерахия родил Мераиофа;
  • Uzzi fathered Zerahiah, Zerahiah fathered Meraioth,
  • Мераиоф родил Амарию, Амария родил Ахитува;
  • Meraioth fathered Amariah, Amariah fathered Ahitub,
  • Ахитув родил Садока, Садок родил Ахимааса;
  • Ahitub fathered Zadok, Zadok fathered Ahimaaz,
  • Ахимаас родил Азарию, Азария родил Иоанана;
  • Ahimaaz fathered Azariah, Azariah fathered Johanan,
  • Иоанан родил Азарию, — это тот, который был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме.
  • and Johanan fathered Azariah (it was he who served as priest in the house that Solomon built in Jerusalem).
  • И родил Азария Амарию, Амария родил Ахитува;
  • Azariah fathered Amariah, Amariah fathered Ahitub,
  • Ахитув родил Садока, Садок родил Селлума;
  • Ahitub fathered Zadok, Zadok fathered Shallum,
  • Селлум родил Хелкию, Хелкия родил Азарию;
  • Shallum fathered Hilkiah, Hilkiah fathered Azariah,
  • Азария родил Сераию, Сераия родил Иоседека.
  • Azariah fathered Seraiah, Seraiah fathered Jehozadak;
  • Иоседек пошёл в плен, когда Господь переселил Иудеев и Иерусалимлян рукою Навуходоносора.
  • and Jehozadak went into exile when the Lord sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
  • Итак, сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
  • b The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
  • Вот имена сыновей Гирсоновых: Ливни и Шимей.
  • And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
  • Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
  • The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
  • Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот потомки Левия по родам их.
  • The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites according to their fathers.
  • У Гирсона: Ливни, сын его; Иахав, сын его; Зимма, сын его;
  • Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
  • Иоах, сын его; Иддо, сын его; Зерах, сын его; Иеафрай, сын его.
  • Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
  • Сыновья Каафа: Аминадав, сын его; Корей, сын его; Асир, сын его;
  • The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
  • Елкана, сын его; Евиасаф, сын его; Асир, сын его;
  • Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
  • Тахаф, сын его; Уриил, сын его; Узия, сын его; Саул, сын его.
  • Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
  • Сыновья Елканы: Амасай и Ахимоф.
  • The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth,
  • Елкана, сын его; Цофай, сын его; Нахаф, сын его;
  • Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
  • Елиаф, сын его; Иерохам, сын его, Елкана, сын его.
  • Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
  • Сыновья Самуила: первенец Иоиль, второй — Авия.
  • The sons of Samuel: Joelc his firstborn, the second Abijah.d
  • Сыновья Мерари: Махли; Ливни, сын его; Шимей, сын его; Уза, сын его;
  • The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
  • Шима, сын его; Хаггия, сын его; Асаия, сын его.
  • Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
  • Вот те, которых Давид поставил начальниками над певцами в доме Господнем, со времени поставления в нём ковчега.
  • These are the men whom David put in charge of the service of song in the house of the Lord after the ark rested there.
  • Они служили певцами пред скиниею собрания, доколе Соломон не построил дома Господня в Иерусалиме. И они становились на службу свою по уставу своему.
  • They ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem, and they performed their service according to their order.
  • Вот те, которые становились с сыновьями своими: из сыновей Каафовых — Еман певец, сын Иоиля, сын Самуила,
  • These are the men who served and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer the son of Joel, son of Samuel,
  • сын Елканы, сын Иерохама, сын Елиила, сын Тоаха,
  • son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
  • сын Цуфа, сын Елканы, сын Махафа, сын Амасая,
  • son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
  • сын Елканы, сын Иоиля, сын Азарии, сын Цефании,
  • son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
  • сын Тахафа, сын Асира, сын Авиасафа, сын Корея,
  • son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
  • сын Ицгара, сын Каафа, сын Левия, сын Израиля;
  • son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel;
  • и брат его Асаф, стоявший на правой стороне его, — Асаф, сын Берехии, сын Шимы,
  • and his brother Asaph, who stood on his right hand, namely, Asaph the son of Berechiah, son of Shimea,
  • сын Михаила, сын Ваасеи, сын Малхии,
  • son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah,
  • сын Ефния, сын Зераха, сын Адаии,
  • son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
  • сын Ефана, сын Зиммы, сын Шимия,
  • son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
  • сын Иахафа, сын Гирсона, сын Левия.
  • son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
  • А из сыновей Мерари, братьев их, — на левой стороне: Ефан, сын Кишия, сын Авдия, сын Маллуха,
  • On the left hand were their brothers, the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
  • сын Хашавии, сын Амасии, сын Хелкии,
  • son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
  • сын Амция, сын Вания, сын Шемера,
  • son of Amzi, son of Bani, son of Shemer,
  • сын Махлия, сын Мушия, сын Мерари, сын Левия.
  • son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
  • Братья их левиты определены на всякие службы при доме Божием;
  • And their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
  • Аарон же и сыновья его сожигали на жертвеннике всесожжения и на жертвеннике кадильном, и совершали всякое священнодействие во Святом Святых и для очищения Израиля во всём, как заповедал раб Божий Моисей.
  • But Aaron and his sons made offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense for all the work of the Most Holy Place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
  • Вот сыновья Аарона: Елеазар, сын его; Финеес, сын его; Авиуд, сын его;
  • These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
  • Буккий, сын его; Уззий, сын его; Зерахия, сын его;
  • Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
  • Мераиоф, сын его; Амария, сын его; Ахитув, сын его;
  • Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
  • Садок, сын его; Ахимаас, сын его.
  • Zadok his son, Ahimaaz his son.
  • И вот жилища их по селениям их в пределах их: сыновьям Аарона из племени Каафова, так как жребий выпал им,
  • These are their dwelling places according to their settlements within their borders: to the sons of Aaron of the clans of Kohathites, for theirs was the first lot,
  • дали Хеврон, в земле Иудиной, и предместья его вокруг него;
  • to them they gave Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands,
  • поля же сего города и сёла его отдали Халеву, сыну Иефонниину.
  • but the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh.
  • Сыновьям Аарона дали также города убежищ: Хеврон и Ливну с их предместьями, Иаттир и Ештемоа и предместья его,
  • To the sons of Aaron they gave the cities of refuge: Hebron, Libnah with its pasturelands, Jattir, Eshtemoa with its pasturelands,
  • и Хилён и предместья его, Давир и предместья его,
  • Hilen with its pasturelands, Debir with its pasturelands,
  • и Ашан и предместья его, Вефсамис и предместья его,
  • Ashan with its pasturelands, and Beth-shemesh with its pasturelands;
  • а от колена Вениаминова — Геву и предместья её, и Аллемеф и предместья его, и Анафоф и предместья его: всех городов их в племенах их тринадцать городов.
  • and from the tribe of Benjamin, Gibeon,e Geba with its pasturelands, Alemeth with its pasturelands, and Anathoth with its pasturelands. All their cities throughout their clans were thirteen.
  • Остальным сыновьям Каафа, из семейств этого колена, дано по жребию десять городов из удела половины колена Манассиина.
  • To the rest of the Kohathites were given by lot out of the clan of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
  • Сыновьям Гирсона по племенам их, от колена Иссахарова, и от колена Асирова, и от колена Неффалимова, и от колена Манассиина в Васане, дано тринадцать городов.
  • To the Gershomites according to their clans were allotted thirteen cities out of the tribes of Issachar, Asher, Naphtali and Manasseh in Bashan.
  • Сыновьям Мерари по племенам их, от колена Рувимова, и от колена Гадова, и от колена Завулонова, дано по жребию двенадцать городов.
  • To the Merarites according to their clans were allotted twelve cities out of the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
  • Так дали сыны Израилевы левитам города и предместья их.
  • So the people of Israel gave the Levites the cities with their pasturelands.
  • Дали они по жребию от колена сыновей Иудиных, и от колена сыновей Симеоновых, и от колена сыновей Вениаминовых те города, которые они назвали по именам.
  • They gave by lot out of the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin these cities that are mentioned by name.
  • Некоторым же племенам сыновей Каафовых даны были города от колена Ефремова.
  • And some of the clans of the sons of Kohath had cities of their territory out of the tribe of Ephraim.
  • И дали им города убежищ: Сихем и предместья его на горе Ефремовой, и Гезер и предместья его,
  • They were given the cities of refuge: Shechem with its pasturelands in the hill country of Ephraim, Gezer with its pasturelands,
  • и Иокмеам и предместья его, и Беф-Орон и предместья его,
  • Jokmeam with its pasturelands, Beth-horon with its pasturelands,
  • и Аиалон и предместья его, и Гаф-Риммон и предместья его;
  • Aijalon with its pasturelands, Gath-rimmon with its pasturelands,
  • от половины колена Манассиина — Анер и предместья его, Билеам и предместья его. Это поколению остальных сыновей Каафовых.
  • and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasturelands, and Bileam with its pasturelands, for the rest of the clans of the Kohathites.
  • Сыновьям Гирсона от племени полуколена Манассиина дали Голан в Васане и предместья его, и Аштароф и предместья его.
  • To the Gershomites were given out of the clan of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan with its pasturelands and Ashtaroth with its pasturelands;
  • От колена Иссахарова — Кедес и предместья его, Давраф и предместья его,
  • and out of the tribe of Issachar: Kedesh with its pasturelands, Daberath with its pasturelands,
  • и Рамоф и предместья его, и Анем и предместья его;
  • Ramoth with its pasturelands, and Anem with its pasturelands;
  • от колена Асирова — Машал и предместья его, и Авдон и предместья его,
  • out of the tribe of Asher: Mashal with its pasturelands, Abdon with its pasturelands,
  • и Хукок и предместья его, и Рехов и предместья его;
  • Hukok with its pasturelands, and Rehob with its pasturelands;
  • от колена Неффалимова — Кедес в Галилее и предместья его, и Хаммон и предместья его, и Кириафаим и предместья его.
  • and out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasturelands, Hammon with its pasturelands, and Kiriathaim with its pasturelands.
  • А прочим сыновьям Мерариным — от колена Завулонова Риммон и предместья его, Фавор и предместья его.
  • To the rest of the Merarites were allotted out of the tribe of Zebulun: Rimmono with its pasturelands, Tabor with its pasturelands,
  • По ту сторону Иордана, против Иерихона, на восток от Иордана, от колена Рувимова дали Восор в пустыне и предместья его, и Иаацу и предместья её,
  • and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasturelands, Jahzah with its pasturelands,
  • и Кедемоф и предместья его, и Мефааф и предместья его;
  • Kedemoth with its pasturelands, and Mephaath with its pasturelands;
  • от колена Гадова — Рамоф в Галааде и предместья его, и Маханаим и предместья его,
  • and out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasturelands, Mahanaim with its pasturelands,
  • и Есевон и предместья его, и Иазер и предместья его.
  • Heshbon with its pasturelands, and Jazer with its pasturelands.

  • ← (1 Паралипоменон 5) | (1 Паралипоменон 7) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025