Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Паралипоменон 5) | (1 Паралипоменон 7) →

Синодальный перевод

New American Standard Bible

  • Сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
  • Genealogy: The Priestly Line

    The sons of Levi were Gershon, Kohath and Merari.
  • Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
  • The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
  • Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
  • The children of Amram were Aaron, Moses and Miriam. And the sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
  • Елеазар родил Финееса, Финеес родил Авишуя;
  • Eleazar became the father of Phinehas, and Phinehas became the father of Abishua,
  • Авишуй родил Буккия, Буккий родил Озию;
  • and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
  • Озия родил Зерахию, Зерахия родил Мераиофа;
  • and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,
  • Мераиоф родил Амарию, Амария родил Ахитува;
  • Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
  • Ахитув родил Садока, Садок родил Ахимааса;
  • and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
  • Ахимаас родил Азарию, Азария родил Иоанана;
  • and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,
  • Иоанан родил Азарию, — это тот, который был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме.
  • and Johanan became the father of Azariah (it was he who served as the priest in the house which Solomon built in Jerusalem),
  • И родил Азария Амарию, Амария родил Ахитува;
  • and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
  • Ахитув родил Садока, Садок родил Селлума;
  • and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
  • Селлум родил Хелкию, Хелкия родил Азарию;
  • and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
  • Азария родил Сераию, Сераия родил Иоседека.
  • and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;
  • Иоседек пошёл в плен, когда Господь переселил Иудеев и Иерусалимлян рукою Навуходоносора.
  • and Jehozadak went along when the LORD carried Judah and Jerusalem away into exile by Nebuchadnezzar.
  • Итак, сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
  • The sons of Levi were Gershom, Kohath and Merari.
  • Вот имена сыновей Гирсоновых: Ливни и Шимей.
  • These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
  • Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
  • The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
  • Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот потомки Левия по родам их.
  • The sons of Merari were Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers’ households.
  • У Гирсона: Ливни, сын его; Иахав, сын его; Зимма, сын его;
  • Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
  • Иоах, сын его; Иддо, сын его; Зерах, сын его; Иеафрай, сын его.
  • Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
  • Сыновья Каафа: Аминадав, сын его; Корей, сын его; Асир, сын его;
  • The sons of Kohath were Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
  • Елкана, сын его; Евиасаф, сын его; Асир, сын его;
  • Elkanah his son, Ebiasaph his son and Assir his son,
  • Тахаф, сын его; Уриил, сын его; Узия, сын его; Саул, сын его.
  • Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.
  • Сыновья Елканы: Амасай и Ахимоф.
  • The sons of Elkanah were Amasai and Ahimoth.
  • Елкана, сын его; Цофай, сын его; Нахаф, сын его;
  • As for Elkanah, the sons of Elkanah were Zophai his son and Nahath his son,
  • Елиаф, сын его; Иерохам, сын его, Елкана, сын его.
  • Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
  • Сыновья Самуила: первенец Иоиль, второй — Авия.
  • The sons of Samuel were Joel the firstborn, and Abijah the second.
  • Сыновья Мерари: Махли; Ливни, сын его; Шимей, сын его; Уза, сын его;
  • The sons of Merari were Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
  • Шима, сын его; Хаггия, сын его; Асаия, сын его.
  • Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
  • Вот те, которых Давид поставил начальниками над певцами в доме Господнем, со времени поставления в нём ковчега.
  • Now these are those whom David appointed over the service of song in the house of the LORD, after the ark rested there.
  • Они служили певцами пред скиниею собрания, доколе Соломон не построил дома Господня в Иерусалиме. И они становились на службу свою по уставу своему.
  • They ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem; and they served in their office according to their order.
  • Вот те, которые становились с сыновьями своими: из сыновей Каафовых — Еман певец, сын Иоиля, сын Самуила,
  • These are those who served with their sons: From the sons of the Kohathites were Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
  • сын Елканы, сын Иерохама, сын Елиила, сын Тоаха,
  • the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
  • сын Цуфа, сын Елканы, сын Махафа, сын Амасая,
  • the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
  • сын Елканы, сын Иоиля, сын Азарии, сын Цефании,
  • the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
  • сын Тахафа, сын Асира, сын Авиасафа, сын Корея,
  • the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
  • сын Ицгара, сын Каафа, сын Левия, сын Израиля;
  • the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
  • и брат его Асаф, стоявший на правой стороне его, — Асаф, сын Берехии, сын Шимы,
  • Heman’s brother Asaph stood at his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
  • сын Михаила, сын Ваасеи, сын Малхии,
  • the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
  • сын Ефния, сын Зераха, сын Адаии,
  • the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
  • сын Ефана, сын Зиммы, сын Шимия,
  • the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
  • сын Иахафа, сын Гирсона, сын Левия.
  • the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
  • А из сыновей Мерари, братьев их, — на левой стороне: Ефан, сын Кишия, сын Авдия, сын Маллуха,
  • On the left hand were their kinsmen the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
  • сын Хашавии, сын Амасии, сын Хелкии,
  • the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
  • сын Амция, сын Вания, сын Шемера,
  • the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
  • сын Махлия, сын Мушия, сын Мерари, сын Левия.
  • the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
  • Братья их левиты определены на всякие службы при доме Божием;
  • Their kinsmen the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
  • Аарон же и сыновья его сожигали на жертвеннике всесожжения и на жертвеннике кадильном, и совершали всякое священнодействие во Святом Святых и для очищения Израиля во всём, как заповедал раб Божий Моисей.
  • But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
  • Вот сыновья Аарона: Елеазар, сын его; Финеес, сын его; Авиуд, сын его;
  • These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
  • Буккий, сын его; Уззий, сын его; Зерахия, сын его;
  • Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
  • Мераиоф, сын его; Амария, сын его; Ахитув, сын его;
  • Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
  • Садок, сын его; Ахимаас, сын его.
  • Zadok his son, Ahimaaz his son.
  • И вот жилища их по селениям их в пределах их: сыновьям Аарона из племени Каафова, так как жребий выпал им,
  • Now these are their settlements according to their camps within their borders. To the sons of Aaron of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
  • дали Хеврон, в земле Иудиной, и предместья его вокруг него;
  • to them they gave Hebron in the land of Judah and its pasture lands around it;
  • поля же сего города и сёла его отдали Халеву, сыну Иефонниину.
  • but the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
  • Сыновьям Аарона дали также города убежищ: Хеврон и Ливну с их предместьями, Иаттир и Ештемоа и предместья его,
  • To the sons of Aaron they gave the following cities of refuge: Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,
  • и Хилён и предместья его, Давир и предместья его,
  • Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
  • и Ашан и предместья его, Вефсамис и предместья его,
  • Ashan with its pasture lands and Beth-shemesh with its pasture lands;
  • а от колена Вениаминова — Геву и предместья её, и Аллемеф и предместья его, и Анафоф и предместья его: всех городов их в племенах их тринадцать городов.
  • and from the tribe of Benjamin: Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
  • Остальным сыновьям Каафа, из семейств этого колена, дано по жребию десять городов из удела половины колена Манассиина.
  • Then to the rest of the sons of Kohath were given by lot, from the family of the tribe, from the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
  • Сыновьям Гирсона по племенам их, от колена Иссахарова, и от колена Асирова, и от колена Неффалимова, и от колена Манассиина в Васане, дано тринадцать городов.
  • To the sons of Gershom, according to their families, were given from the tribe of Issachar and from the tribe of Asher, the tribe of Naphtali, and the tribe of Manasseh, thirteen cities in Bashan.
  • Сыновьям Мерари по племенам их, от колена Рувимова, и от колена Гадова, и от колена Завулонова, дано по жребию двенадцать городов.
  • To the sons of Merari were given by lot, according to their families, from the tribe of Reuben, the tribe of Gad and the tribe of Zebulun, twelve cities.
  • Так дали сыны Израилевы левитам города и предместья их.
  • So the sons of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands.
  • Дали они по жребию от колена сыновей Иудиных, и от колена сыновей Симеоновых, и от колена сыновей Вениаминовых те города, которые они назвали по именам.
  • They gave by lot from the tribe of the sons of Judah, the tribe of the sons of Simeon and the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
  • Некоторым же племенам сыновей Каафовых даны были города от колена Ефремова.
  • Now some of the families of the sons of Kohath had cities of their territory from the tribe of Ephraim.
  • И дали им города убежищ: Сихем и предместья его на горе Ефремовой, и Гезер и предместья его,
  • They gave to them the following cities of refuge: Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands, Gezer also with its pasture lands,
  • и Иокмеам и предместья его, и Беф-Орон и предместья его,
  • Jokmeam with its pasture lands, Beth-horon with its pasture lands,
  • и Аиалон и предместья его, и Гаф-Риммон и предместья его;
  • Aijalon with its pasture lands and Gath-rimmon with its pasture lands;
  • от половины колена Манассиина — Анер и предместья его, Билеам и предместья его. Это поколению остальных сыновей Каафовых.
  • and from the half-tribe of Manasseh: Aner with its pasture lands and Bileam with its pasture lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.
  • Сыновьям Гирсона от племени полуколена Манассиина дали Голан в Васане и предместья его, и Аштароф и предместья его.
  • To the sons of Gershom were given, from the family of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan with its pasture lands and Ashtaroth with its pasture lands;
  • От колена Иссахарова — Кедес и предместья его, Давраф и предместья его,
  • and from the tribe of Issachar: Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands
  • и Рамоф и предместья его, и Анем и предместья его;
  • and Ramoth with its pasture lands, Anem with its pasture lands;
  • от колена Асирова — Машал и предместья его, и Авдон и предместья его,
  • and from the tribe of Asher: Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
  • и Хукок и предместья его, и Рехов и предместья его;
  • Hukok with its pasture lands and Rehob with its pasture lands;
  • от колена Неффалимова — Кедес в Галилее и предместья его, и Хаммон и предместья его, и Кириафаим и предместья его.
  • and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands and Kiriathaim with its pasture lands.
  • А прочим сыновьям Мерариным — от колена Завулонова Риммон и предместья его, Фавор и предместья его.
  • To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, from the tribe of Zebulun: Rimmono with its pasture lands, Tabor with its pasture lands;
  • По ту сторону Иордана, против Иерихона, на восток от Иордана, от колена Рувимова дали Восор в пустыне и предместья его, и Иаацу и предместья её,
  • and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
  • и Кедемоф и предместья его, и Мефааф и предместья его;
  • Kedemoth with its pasture lands and Mephaath with its pasture lands;
  • от колена Гадова — Рамоф в Галааде и предместья его, и Маханаим и предместья его,
  • and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
  • и Есевон и предместья его, и Иазер и предместья его.
  • Heshbon with its pasture lands and Jazer with its pasture lands.

  • ← (1 Паралипоменон 5) | (1 Паралипоменон 7) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025