Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
2 Паралипоменон 1:7
-
Синодальный перевод
В ту ночь явился Бог Соломону и сказал ему: проси, что Мне дать тебе.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
В ту ночь Бог пришёл к Соломону и сказал: "Соломон, проси, что ты хочешь, чтобы Я дал тебе". -
(ru) Новый русский перевод ·
В ту ночь Бог явился Соломону и сказал ему:
— Проси у Меня, чего хочешь. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тієї ж самої ночі з'явився Бог Соломонові й сказав йому: «Проси, що маю тобі дати.» -
(en) King James Bible ·
Solomon Prays for Wisdom
In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee. -
(en) New International Version ·
That night God appeared to Solomon and said to him, “Ask for whatever you want me to give you.” -
(en) English Standard Version ·
Solomon Prays for Wisdom
In that night God appeared to Solomon, and said to him, “Ask what I shall give you.” -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тієї ночі Бог з’явився Соломонові й сказав йому: Проси, що бажаєш, щоб тобі Я дав. -
(en) New King James Version ·
On that night God appeared to Solomon, and said to him, “Ask! What shall I give you?” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тієї ночі зявився Бог Соломонові й сказав йому: Проси, щоб я дав тобі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тієї ночі явився Бог Соломонові та й сказав йому: „Зажадай, чого дати тобі!“ -
(en) New Living Translation ·
That night God appeared to Solomon and said, “What do you want? Ask, and I will give it to you!” -
(en) Darby Bible Translation ·
Solomon Prays for Wisdom
In that night God appeared to Solomon, and said to him, Ask what I shall give thee. -
(en) New American Standard Bible ·
In that night God appeared to Solomon and said to him, “Ask what I shall give you.”