Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (2 Паралипоменон 10) | (2 Паралипоменон 12) →

Синодальный перевод

Переклад Хоменка

  • И прибыл Ровоам в Иерусалим и созвал из дома Иудина и Вениаминова сто восемьдесят тысяч отборных воинов, чтобы воевать с Израилем и возвратить царство Ровоаму.
  • Прибувши в Єрусалим, Ровоам скликав дім Юди й Веніямина — 180 000 добірних вояків, щоб воюватися з Ізраїлем і повернути царство Ровоамові.
  • И было слово Господне к Самею, человеку Божию, и сказано:
  • Та ось до Шемаї, чоловіка Божого, надійшло таке слово Господнє:
  • скажи Ровоаму, сыну Соломонову, царю Иудейскому, и всему Израилю в колене Иудином и Вениаминовом:
  • «Скажи синові Соломона Ровоамові, юдейському цареві, та всьому Ізраїлеві з коліна Юди й Веніямина ось що:
  • так говорит Господь: не ходите и не начинайте войны с братьями вашими; возвратитесь каждый в дом свой, ибо Мною сделано это. Они послушались слов Господних и возвратились из похода против Иеровоама.
  • Так говорить Господь: — Не йдіть воювати з вашими братами, повертайтесь кожний до себе додому, бо це сталось від мене.» Вони послухали слів Господніх і повернулись, не пішли проти Єровоама.
  • Ровоам жил в Иерусалиме; он обнёс города в Иудее стенами.
  • Ровоам жив в Єрусалимі і побудував міста-твердині в Юдеї.
  • Он укрепил Вифлеем и Ефам, и Фекою,
  • Він укріпив Вифлеєм, Етам, Текоа,
  • и Вефцур, и Сохо, и Одоллам,
  • Бет-Цур, Сохо, Адуллам,
  • и Геф, и Марешу, и Зиф,
  • Гат, Марешу, Зіф,
  • и Адораим, и Лахис, и Азеку,
  • Адораїм, Лахіш, Азеку,
  • и Цору, и Аиалон, и Хеврон, находившиеся в колене Иудином и Вениаминовом.
  • Цореа, Аялон і Хеврон, що були в Юди й Веніямина, укріплені міста.
  • И утвердил он крепости сии, и устроил в них начальников и хранилища для хлеба и деревянного масла и вина.
  • Він зміцнив ці твердині, настановив у них начальників, наскладав у них запаси харчів, олії та вина,
  • И дал в каждый город щиты и копья и утвердил их весьма сильно. И оставались за ним Иуда и Вениамин.
  • а в кожному місті щитів та списів, і зробив їх вельми міцними. Юда, отже, й Веніямин зостались при ньому.
  • И священники и левиты, какие были по всей земле Израильской, собрались к нему из всех пределов,
  • А священики й левіти, де б вони не були в усім Ізраїлі, зібралися з своїх земель до нього.
  • ибо оставили левиты свои городские предместья и свои владения и пришли в Иудею и в Иерусалим, так как отставил их Иеровоам и сыновья его от священства Господня,
  • Левіти покинули свої передмістя й свої посілості та й прийшли в Юдею і в Єрусалим, бо Єровоам та його сини відсторонили їх від священичої служби Господеві
  • и поставил у себя жрецов к высотам, и к козлам, и к тельцам, которых он сделал.
  • й настановили собі жерців до узвиш, до козлів та до вироблених бичків.
  • А за ними и из всех колен Израилевых расположившие сердце своё, чтобы взыскать Господа, Бога Израилева, приходили в Иерусалим, дабы приносить жертвы Господу, Богу отцов своих.
  • Слідом за ними прийшли в Єрусалим ті з колін Ізраїля, що віддались цілим своїм серцем шукати Господа, Бога Ізраїля, щоб приносити жертви Господеві, Богові своїх батьків.
  • И укрепили они царство Иудино и поддерживали Ровоама, сына Соломонова, три года, потому что ходили путём Давида и Соломона в сии три года.
  • Вони зміцнили царство Юди й укріпили Ровоама, сина Соломона, на три роки, бо ходили три роки дорогою Давида та Соломона.
  • И взял себе Ровоам в жену Махалафу, дочь Иеромофа, сына Давидова, и Авихаиль, дочь Елиава, сына Иессеева,
  • Ровоам узяв собі за жінку Махалат, дочку Єрімота, сина Давида й Авігайли, дочки Еліява, сина Єссея.
  • и она родила ему сыновей: Иеуса и Шемарию и Загама.
  • Вона породила йому синів: Єуша, Шемарію та Загама.
  • После неё он взял Мааху, дочь Авессалома, и она родила ему Авию и Аттая, и Зизу и Шеломифа.
  • Після неї взяв Мааху, дочку Авесалома, а вона породила йому Авію, Аттая, Зізу та Шеломіт.
  • И любил Ровоам Мааху, дочь Авессалома, более всех жён и наложниц своих, ибо он имел восемнадцать жён и шестьдесят наложниц и родил двадцать восемь сыновей и шестьдесят дочерей.
  • Ровоам полюбив Мааху, дочку Авесалома, більш від усіх своїх жінок та наложниць, бо він мав 18 жінок і 60 наложниць і породив 28 синів і 60 дочок.
  • И поставил Ровоам Авию, сына Маахи, главою и князем над братьями его, потому что хотел воцарить его.
  • Ровоам поставив головою Авію, сина Маахи, щоб був князем над братами, бо хотів зробити його царем.
  • И действовал благоразумно, и разослал всех сыновей своих по всем землям Иуды и Вениамина во все укреплённые города, и дал им содержание большое и приискал много жён.
  • Він робив мудро й розіслав усіх своїх синів по країнах Юди та Веніямина, у всі міста-твердині; дав їм достатнє утримання й вибрав їм жінок.

  • ← (2 Паралипоменон 10) | (2 Паралипоменон 12) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025